精華區beta Romances 關於我們 聯絡資訊
最近這兒真是太歡樂了 讓我看得哈哈大笑 連這幾天看言情小說時 看到板友講過的詞句出現 都會忍不住自己呵呵笑起來 然後開始回想板上討論的東西 原本以為我也很討厭那些詞 但是我發現 看到什麼 天殺的 該死的 你這xxx的小東西or小妖精 or anything 我還是可以繼續看下去 不會影響到看書心情 頂多就是 囧 或是這個作者真老套 不過這幾天 我發現了一個會嚴重影響我情緒的用詞 就是把女主角用"物件"來稱呼 ex.友:怎麼?你的物件出現了嗎? 眾:哈 哈 哈 想不到你也會有今天呀 男主角:你們這群傢伙少幸災樂禍了 (通常要配合煩悶的抽著煙 或無奈的爬梳頭髮) 或是 男主角斬釘截鐵的說 她就是我的物件 某作家特別喜愛用這個詞 == ==||| 看到這種 我就真的忍不住火大 很想摔書 (/‵Д′)/~ ╧╧ 這樣會比較帥氣嗎?會嗎?會嗎?會嗎? 物件看起來明明就是指非生物的詞 拿來指人 很貶低.物化的感覺耶 每次女主角被說他是男主角的"物件" 我腦中只會浮現出螺絲釘..鐵釘..這類東西 因為這個詞 感覺就像是在家俱.櫃子的組裝說明書上才會出現的嘛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.170.187
yui0218:物件??台灣沒有這樣用的吧 好像對岸的作家喔... 05/08 23:17
NANJO1569:這是大陸人慣用的語法吧...@@"聽起來的確很怪orz 05/08 23:20
papayakun:該不會是看到網路版的吧...? 05/08 23:28
yui0218:對阿 網路上直接翻譯的話 就會變成物件...電算機...哈哈 05/08 23:31
hul:看書的 我不太喜歡在網路上看 眼睛太累了 不過我記得是 05/08 23:39
hul:台灣作者阿~"~ 就那幾家有名出版社 我也沒看對岸作品的習慣 05/08 23:42
licell:大陸的"物件"大概相當於我們所說的"對象" 05/08 23:44
yui0218:應該還等於 事情 東西之類的 但是看了真的很不舒服... 05/08 23:46
papayakun:看來你看到大陸新娘的作品了 嫁來台灣也不容易啊 <囧> 05/08 23:45
kaonichole:試著用台語唸唸看~~~我囧了 05/08 23:47
yui0218:大陸新娘~~不然就是從小在大陸讀書的人...台灣哪有人那樣선 05/08 23:55
yui0218:講話 太沒有美感啦~~ 05/08 23:55
juneday:直接用word的繁簡轉換 "對象"就會變"物件"...原po耍笨 05/09 00:09
juneday:原來原po是看書的...那我錯怪妳了~~^^" 05/09 00:10
patty1920:台灣言小作者的確有幾個喜歡這種貶低的稱呼 俺看過~~ 05/10 20:56