作者abine (魚乾人妻小氣豬)
看板Romances
標題[心得] 樂芙 - 病貓愛老虎
時間Thu Jul 2 16:44:52 2009
劇情提要:
男主角是個攝影師,工作的時候意外拍到黑道行兇(但是他自己沒發現)
回台灣渡假認識藥罐子女主角,然後那張照片惹出大風波這樣……
我說,我們女主角也太容易跌倒了吧!!
因為睡眠不足而昏倒送醫看起來是很虛弱沒錯,書名「病貓」有符合到
可是接著的段落男主角卻告訴我們
女主角平常,每天的作息就是熬夜到天亮吃完早餐才去睡
那之前是在睡眠不足什麼??
現在回想,對於幾章的印象就是一直跌倒一直扶,又跌倒又去扶,昏倒然後送醫院
雖然知道女主角是身體虛弱,不過橋段重複太多還是會膩的
正覺膩的時候兩個人去海邊玩一趟回來兩個人感情昇溫
還在慶幸總算進入正戲的時候,緊接上場的配角開始搶鏡頭,而且搶很大
一件讀者看來不懸疑的案子牽扯出這個門那個幫,外加一堆龍套配角……
儼然想要發展成系列,可是我很討厭這種一本裡面就想讓所有人物都出場的寫法
老實說,誰想當黑道老大甘我屁事!
搞得劇情重心整個偏掉,男女主角螢蟲之光難與日月爭輝,只好黯然退場
三方人馬搶一張底片的設定我也覺得莫名其妙
想要存證的那方,既然有電子檔何必還要底片啊?
想要滅跡的那方,有了電子檔,就算搶到了底片銷毀了又有什麼用?
男主角電腦裡就有一張ephoto,搞不好郵件伺服器裡還一份呢!要找駭客嗎?
大街上動手行兇也不帶個面具的時候就該有心裡準備會被看到吧
連一點防範也沒有還能當上紐約黑幫龍頭,啊不就真好運
派了兩個嘍囉千里迢迢跑到台灣來找「罪證」
兩個外國人聽不懂女主角喊救命,卻知道用「敬酒不吃吃罰酒」來威脅
好厲害的外國人呀!中文真強……
什麼?那句是英文?請問「敬酒不吃吃罰酒」的英文怎麼說?
結論:文筆還不錯啦,可是我對配角搶戲很不悅,這本只能算普通。
--
吸 狐 小 肌 片事故話童語台裝獸禽景然天
血 貍 氣 肉 豬氣小俠大
狼 精 豬 虎 有童話故事:狼 來 了
兇 引 報 痴 聰明的猴子
暴 狼 仇 情 【
http://www.wretch.cc/blog/abine】
龜兔賽跑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.24.202
推 fishchm:我也想知道那句英文怎麼說XDDDDD 07/02 17:03
推 oa2746:我去估了一下...找到這網頁...超多俚語翻英文的...不過我想 07/02 17:24
→ oa2746:外國人應該會有聽沒有懂吧...(其實我也看不太懂...哈哈哈) 07/02 17:25
→ oa2746:大陸的網站唷~ 07/02 17:25
推 itisu:推 「敬酒不吃吃罰酒」的英文怎麼說 超好笑! 07/02 17:42
推 ankhesbelga:Proposes a toast does not eat is made to drink as 07/02 18:32
→ ankhesbelga:a forfeit ....字面是這樣翻譯的.... 07/02 18:33
→ ankhesbelga:但太洛洛長了....這樣說大概沒人理吧? 07/02 18:34
推 beryl123p:文法是不是休誇怪怪?!(推眼鏡) 07/02 22:40