精華區beta Rozen_Maiden 關於我們 聯絡資訊
(カッ、カッ、カッ・・・) (腳步聲) 水銀燈:んぁ・・・ぅ・・・なによ、なによなによなによ~~っ真紅達って、     おバカさんのくせして、私を無視するなんて!つっまんな~い・・・     つま~んな~~い!うぅ・・・でも、あの真紅あそこまで夢中にさせ     る「くんくん」とやら、一体何者なのかしら?つまんないけど、ちょ     っとだけ気にならなくもない・・・あっ?・・・名探偵くんくん?フ     ァイル8・・・これだわ!     嗯....唔....什麼嘛,什麼嘛什麼嘛什麼嘛~~!真紅她們....明明是     一群傻瓜,卻居然敢無視我!真~無趣....真~無~趣!唔唔....不過 ,能讓那個真紅如此熱衷、叫做「庫庫」的,到底是什麼東西呢?雖然     很無趣,還是有那麼點在意....啊?(看到電視旁的錄影帶)....名偵     探庫庫?檔案八?....就是這個!      (ガサガサ) (錄影帶放進機器讀取聲) くんくん:やぁ!テレビの前のみんな!僕は探偵のくんくん!どんな難しい事      件でも、僕にかかればすぐ解決さ!困ったことがあったら、いつで      も僕を呼んでね!      哈囉!電視機前的各位!我是偵探庫庫!不論怎樣困難的案件,只要      交給我就立刻OK!如果碰到什麼難題,隨時都要找我幫忙哦! 水銀燈:こ、これが・・・くん・・・くん?・・・あはぁ、つま~んな~いか     ~んじ~。た~だの犬じゃない!バーカみた~い!・・・ぁ・・・で     も・・・(ゴクッ)でもでも・・・(ゴクッ)ちょっとだけ・・・     這、這就是....庫....庫?....啊哈,感~覺真~無趣~。只不過是隻     狗嘛!像笨~蛋一~樣!....啊....不過....(吞口水)不過不過.... (吞口水)稍微....再看一下.... くんくん:それじゃ、今日も最後まで、よろしーくんくん! 那麼,今天也謝謝您的收看,庫庫! [譯註:這裡玩的諧音遊戲請參 照03_「誘拐」。] 水銀燈:んあ!・・・ぁ・・・ぅ・・・くん、くん~・・・(スー)はぁ~     啊!(如夢初醒)....啊....唔....庫、庫~....(吸氣)呼~ 水銀燈:(ポッ    (臉紅陶醉)[譯註:臉紅當然是不會有聲音的,只是ACG中常把這些描      述性效果的字樣讀出來增加演出的笑果,例如ケロロ軍曹中也會全員      發出「し~ん」的聲音來表示當場一點聲音都沒有XD。而畫面中用來      描述臉紅的就是「ポ(po)」,所以此處田中大姐也用"po"的聲音來      表示水銀燈臉紅。)] ---- 這一話很短,不過卻是我最喜歡的。光想像臉紅的銀樣就被萌爆了。 這張 CD drama 剩下來的 tracks 都是各角色的獨白,跟前面的偵探劇算是相互 獨立的。所以可能沒那麼好笑,再看看大家的意見,如果想聽的話我再找時間翻 上來。也謝謝打這幾篇時指正錯誤的各位賢達m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.34.59 ※ 編輯: shigure 來自: 61.230.34.59 (12/06 18:51)
wandererc:推~~~感謝翻譯,其實我比較想看的是角色獨白的說^^"||| 12/06 19:19
blackcat13:感謝=D=/ 我最期待的就是這一集水銀燈迷上庫庫的劇情 12/06 20:34
shiawase:原來那是銀樣臉紅的意思阿~~~把狀聲詞唸出來就不知道了XD 12/07 00:03
shigure:嚴格說來那不叫狀聲辭,應該叫狀"態"辭? 12/07 00:14
shiawase:說的也對~XD..那算是日本特有的嗎? 12/07 00:15
shigure:西洋系的動漫很少接觸(只有看一些兒童繪本),所以不清楚@@ 12/07 00:20
NerZhul:好讚!~另外希望能翻一下雛莓和翠星石的獨白,好像很好笑說 12/07 02:08