→ shigure:剛檢查發現第一個版本的字幕第120句起點快了0.3秒...orz 12/09 14:56
推 shiawase:感謝~~~~這話真的看的提心吊膽...orz 12/09 14:56
→ shigure:如果怎麼看都不舒服的直接開文字編輯器改多0.3即可 12/09 14:56
推 maply0703:華盟的已經出了...好快! 12/09 15:50
→ maply0703:RMBV:d50V8 12/09 15:52
→ maply0703:AVI:770UV 12/09 15:53
推 shiawase:太快了吧...今天吹什麼風?@@ 12/09 15:59
推 shigure:...比平常快了半天吧 orz(給我個教訓誰才是專家乎...?) 12/09 23:05
推 shiawase:XD~你單獨一個人製作字幕已經超級了不起了~~ 12/09 23:40
推 shigure:其實說真的 如果有人可以分工抓時間軸 時間可以縮短一半 12/09 23:43
→ shigure:之前打文字版的翻譯大概只要2 hrs,加抓時間軸要5 hrs 12/09 23:44
推 shiawase:那你不就沒什麼睡覺?@@ 12/09 23:45
→ shigure:而且只要把.ssa檔的header格式寫好每次直接套 就可以弄出 12/09 23:45
→ shigure:個相當水準的外掛字幕...缺點大概就是不能用罕用字型潤色 12/09 23:46
→ shigure:也還好...要做字幕前晚就不會熬夜看捏了XD 六點起來抓ny 12/09 23:48
→ shigure:大概到快九點下完開始動工... 12/09 23:49
推 shiawase:外掛要用其他字型的話得自己電腦有才能顯示了吧@@ 12/09 23:49
→ shigure:我倒是想請板大傳授如何迅速抓完檔而不會被常常踢掉... 12/09 23:50
推 shiawase:??winny嗎??我也不清楚耶@@..就慢慢等它完檔@@ 12/10 12:56