精華區beta Rozen_Maiden 關於我們 聯絡資訊
http://kagerou.cybton.com/RMT_12_End.ass (無贊助商畫面) http://kagerou.cybton.com/font.rar (字型,跟以前一樣) 昨天只看劇情發展覺得很Orz 但今天看完卻覺得還不錯 因為音樂、演出共同經營的氣氛很優秀 -- 這也是RM最迷人之處 -- 翻譯唯一存疑的地方是5:00左右銀樣的呻吟聲 希望有聽出來的能告知好進行補完 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.30.94
layman886:這不推不行...超快 XD 01/27 16:01
layman886:遠遠的把華X甩在後面XD 01/27 16:01
layman886:我錯了...差三分鐘orz... 01/27 16:02
shigure:奇怪 他們應該早就做好了啊 我今天還是中午才動手的@@a 01/27 16:02
layman886:剛剛才看到放出來-.-...還是我看的太慢orz? 01/27 16:03
shigure:可能是在壓檔的時候出意外吧...碰到這種事也只能認了 01/27 16:03
dsaf:幫你推一下,雖然我都是直接抓華盟的現成品來看的= =" 01/27 16:20
Migala:感謝shigure大的字幕!趕快收下了! 01/27 16:45
stopgo:支持S大阿~還有水銀燈說的...一開始都聽成たぼす^^||| 01/28 01:13
stopgo:再聽多次一點好像是講倒す.....吧?((心虛逃跑) 01/28 01:16
shigure:就劇情上私心是希望那邊銀樣是說些類似:"才不讓你被水晶打 01/28 01:34
shigure:倒(妳是我的獵物)"之類,明明是溫柔卻裝倔強的話(銀樣啊~) 01/28 01:35
shigure:第三段音聽起來也有點像"バラすい.."但如果真是這種句子沒 01/28 01:35
shigure:講完成的狀態,我就更不敢擅自斷定正確的譯文是啥 Orz 01/28 01:37
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: shigure (狐の嫁入り) 看板: Rozen_Maiden 標題: [情報] 關於12話自製版字幕 時間: Fri Jan 27 08:16:07 2006 因為BT使用者最主要的raw來源"一番"在整修中 而且也不是每個人都有在用維尼或share 沒有片源,外掛字幕就沒得掛了~~ 所以要向有在使用自製版外掛的板友說聲抱歉 第12話將不會照以前於今日放出 m(_ _)m (謎之聲:其實是因為對劇情無力提不起勁來做吧...) 但華盟感覺今天應該會拼著用極速發布(從放捏圖種子可見其熱血啊XD) 想先睹為快的下午應該就看得到他們的版本了 -- 不過當初做外掛主要也是企圖給16:9的DVD版用(所以我TV size的都沒燒...) 隨著自己抓檔開始燒,會不定期補上前幾話的字幕 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.30.94
djym:低調...沒有贊助商 c910t 嗯?......0rz 01/27 11:29
shigure:既然大家拿的到種子 那就開工吧 01/27 12:24
blackcat13:大家辛苦了=D=7(敬禮) (家事打掃中....) 01/27 13:39
Tertullian:RM有HDTV版本,只看一番真的有點可惜.... 01/27 14:23
shigure:沒錯 不過要收就收DVDrip的 BS-i版第一話有地震特報= = 01/27 14:33
layman886:一番不是有放兩種版本...難道是我的錯覺-.-... 01/27 14:45
layman886:上次第10和第11話都是載400多mb的版本...看起來氣勢就 01/27 14:46
layman886:是不一樣... 01/27 14:47
Tertullian:NY職人版: http://0rz.net/7b10j 比一下應該就知道了。 01/27 15:42
shigure:那當然啦 一Mb一分貨啊XD 所以在抓DVD版前都只是先睹為快 01/27 15:48
papau:S大的字幕 有贊助商版本 ae12e 425MB 01/27 17:51