※ 引述《Matsuzaki (觀用少年Evildoll)》之銘言:
: ※ 引述《misado (根暗のお宅)》之銘言:
: : 記不記得大概是第~~~2集吧…
: : 珊璞剛出場的時候,
: : 不是使了「洗髮精」的神技嗎?
: : 所以我在想~~
: : 該不會是「shampoo」的音譯吧……
: : 大家覺得呢?
: 沒錯呀,像沐志也是慕絲的諧音呀^^;;
珊璞(shampoo)的原文本來就是洗髮精
沐志(mousse)的日文漢字應寫為沐絲,真的也就是慕絲之義
然後再告訴你們
曾奶奶可倫指的是古龍水
Cologne是法文
他們全都是美容類的~~
--
何だかんだと聞かれたら|既然你誠心誠意地請教
答えてあげるが世の情け|我就大發慈悲地告訴你
アニメの禁止を防ぐため|為了防止動畫的禁播
アニメの放送を守るため|為了維護動畫的播出
格鬥と魔法の夢を貫く|貫徹格鬥與魔法的夢想
ラブリ-.チャ-ミ-な主役|可愛又迷人的主角
早乙女らんま|女亂馬
リナ.インバ-ス|莉娜因巴斯
アニメをかけるメグミ團の二人には|我們是穿梭在動畫中的林原惠二人組
ナンバ-ワン,強い明日が待ってるぜ|第一,強悍的明天正在等著我們