※ 引述《cralph (Inuyasha)》之銘言:
: 這樣的批評未免太不求甚解了吧?
搞不清楚狀況是怎麼一回事@_@?
: 該文章中所用的"汪汪1/2"只是為了突顯犬夜叉有揉合亂馬中角色
: 的雙重特質,所以才設計出來的趣味暱稱.這跟亂改原作正確名稱
: 是完全不同的,請明察.
請問這篇文章的內容是在說什麼?
若是在介紹漫畫內容的話,應該要用原作正確的名字才是
不過犬夜叉的內容較亂馬嚴肅
不該用這種"汪汪1/2"的標題
"汪汪1/2"聽起來像是在搞笑的......
--
抽獎研究所之研究生......
我討厭小白...