精華區beta S-Asia-Langs 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《TaiHsinchu (小Chiang)》之銘言: 初學免不了硬背,不過子音字母的分類背後有些原理,等硬背完可以再回來了解. 以下是泰文字母與梵文字母的對照表.泰文字母的順序其實和梵文字母順序一樣. http://www.thai-language.com/ref/phonetic-organization-consonants 大致上所有印度系統的文字,含泰寮柬藏緬等受梵文直接影響者,都可以排成類似的 表.乃至於受梵語音韻學強烈影響者,例如中古漢語聲韻的三十六字母,日語五十音圖, 韓語字母順序(訓蒙字會順序及訓民正音順序),也可以看到梵文字母順序的影子.以日 語五十音圖為例,其子音k,s(古音可能接近ts),t,n,f(今音h),m,y,r,w行的順序,仔細 看看和梵文字母順序可說完全一致. 梵文字母的排序依發音部位分為k,c,t.(t捲舌),t,p五組,每組各有無聲不送氣,無 聲送氣,有聲不送氣,有聲送氣,鼻音等五個字母.以軟顎音k為例,就是k,kh,g,gh,ng 五個字母.五組各五個字母排完後,接下來是y,r,l,w,s,h,'這些沒有完整五個對立的 字母. 如果拿中古漢語三十六字母對照梵語字母表排,會變成以下(日母並歸類於半齒而非 正齒,估不論): 全清 次清 全濁 (無) 次濁 牙音 見k 溪kh 群g gh 疑ng 正齒 照c 穿ch 床j jh 日nh 舌上(捲舌) 知t. 徹th. 澄d. dh. 娘n. 舌頭 端t 透th 定d dh 泥n 唇音 幫p 滂ph 並b bh 明m 次濁:喻y r 來l v 全清:審sh s. 心s 曉h 由上述梵泰對照表可見,在聲調的取決上: (1)凡原本無聲不送氣者(包含o aang零聲母),便是中子音 (2)原本無聲送氣者(包含三個s及h),便是高子音 但ho nok-huuk例外,因為它是r-的方言變音,所以是低子音,詳後 (3)原本有聲者(包含所有鼻音,y,r,l,w),便是低子音. 以上雖然是梵泰對照表,但扣除梵語借詞專用字母後,其餘的固有詞/梵語借詞共用 字母,一般認為其古代泰語的讀音應與梵語相同.意即kho khwaai,cho chaang,tho thahaar,pho phaan等低子音,現在雖讀為無聲送氣,但在古代不論是固有詞或梵語借 詞中,都應該是讀成g,j,d,b等有聲音. 由以上梵泰對照表可見,現代泰語字母讀音多數與相對應的梵語字母接近,但有以下 例外: (1)梵語借詞專用字母中,t的捲舌與否泰語無法區別,因此兩組字母讀音完全一樣. 同樣的,梵語的三種s(ㄒ=so saalaa,ㄕ=so reusii,ㄙ=so seua)泰語也無法區別, 讀起來一樣. 此外,巴利語借詞專用的捲舌l=lo julaa與一般的lo ling,在泰語中也無法區別, 讀成一樣. (2)上述五組中有聲不送氣,有聲送氣在現代泰語中全改讀為無聲送氣.例如g,gh在現 代泰語全讀為kh,且為低子音. 同樣的現象在其他語言中也常見,可在藏語漢語找到.例如"群"的中古音聲母是全 濁的g,在國語中改讀為送氣又腭化的ㄑ. (3)雖然五組有聲不送氣音g,j,d.,d,b全都改讀為無聲送氣的kh,ch,th,th,p,然而現 代泰語中仍然存在有d,b兩音. 我們發現,現代泰語代表d,b兩音的do chadaa,do dek,bo baimai三字母,個別和 對應梵語無聲不送氣t.,t,p的to patak,to tau,po plaa三字母在字形上類似,而 後者顯然是前者的加筆.因此合理推測,古代泰語固有詞do dek,bo baimai兩字母 所代表的音,是和梵語t,p相似但不同的發音,因此才會加筆另造字母來書寫梵語 借詞.本文採取的是李方桂構擬的說法,即do dek,bo baimai在古代固有詞代表的 音是[?d],[?b]. (4)fo faa, fo fan, so so和現在不用的kho khuat, kho khon都與梵語借詞無關, 是用來書寫泰語固有詞用,分別是pho pheung,pho phaan,cho chaang,kho khai, kho khwaai加筆而成. 因為kho khon,so so,fo fan是低子音,一般推測它們原本必然有聲,可能分別代 表gh,z,v等音.而fo faa,kho khuat是高子音,一般推測它們原本是無聲送氣,可 能分別代表f,x等音. kho khuat, kho khon為何廢除,據說只是因為泰國導入打字機時,鍵盤按鍵數量 不夠而已... (5)yo ying排在c行鼻音的位置,對應梵語的nh,卻和yo yaks讀為同音.這是方言的問 題,泰國標準話中並沒有nh-開頭的音,全部省略為y-,甚至多數連拼法都改拼成yo yaks.相較之下,寮語就保留了nh-和y-的區別. (6)ho nok-huuk應該與方言有關.泰文字母ho hip,ho nok-huuk在高低子音上分別與寮 文字母ho haan(鵝),ho heuan(房子)對應.然而寮語heuan在泰國標準語裡是reuan, 而且寮文字母ho heuan的字形,只是寮文現在不用的字母ro rot(車)加筆而已. 實際上寮語固有詞沒有r-開頭的音,全部變為h-,並且以字母ho heuan書寫.而借 詞中的r-也全唸成l-,書寫上現在按發音用字母lo ling.學校是hong hiian,船 是heua,政府是latthabaan. 在泰國書寫與寮語相同的東北Isaan方言時,上述固有詞中的r-即寫為ho nok-huuk, 例如我愛rau rak=hau hak. ho nok-huk可能就是某些方言詞逆流進標準語時,為了書寫低子音h-所造的字母. 方言中低子音h-即是r-開頭固有詞的變音,因此ho nok-huuk既是低子音(因原本是 r-),且不出現在字尾(因為-r不會音變為-h). 實際上ho nok-huuk除了拿來寫外來語(不含梵巴借詞,這個字母和梵巴毫無關聯), 擬聲詞,方言之外,幾乎是沒有用的.貓頭鷹平常好像叫nok khaao maew貓樣鳥,而不 是nok-huuk.nok huuk說不定是哪裡的方言. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.171.4.159
TaiHsinchu:看到這些東西直接按空白鍵回文 ... 昏倒@@ 11/26 12:24
TaiHsinchu:根據幾個小時的硬背結果 低中高只剩一點點會漏掉 灑花~ 11/26 12:25
TaiHsinchu:接下來就是把長短韻母 硬背 明天就可以順利度過~~ 11/26 12:25
TaiHsinchu:低中高都只錯一個了開心~有時候圈圈會上寫成下 真懊惱 11/26 20:45
TaiHsinchu:只是現在換韻母頭痛了 老是那幾個一直寫不出來@@ 11/26 20:56