精華區beta S-Asia-Langs 關於我們 聯絡資訊
每日一字: boy 男孩、girl女孩 ┌─────────────┬─────────────────── │ 印度語 │ 烏爾都語 ─────┼─────────────┴─────────────────── 羅馬拼音 │ 男孩: laRkaa 女孩: laRkii ─────┼───────────────────────────────── 書寫 │ http://translate.google.com/#en|hi|boy%20girl (含發音) │ http://translate.google.com/#en|ur|boy%20girl ────────────────────────────────────── laRkaa, laRkii的單複數變化: │ 單數 │ 複數 ────┼──────┼──────── 陽性 │ laRkaa │ laRke ────┼──────┼──────── 陰性 │ laRkii │ laRkiyaan 先前提過印/烏語沒有 to have 動詞,只能用 honaa(to be)表達『擁有』 ,其實還可用後置介係詞 kaa 來表達。 kaa有 of/belonging to的意思, 如果我們想說:the girl's room,印/烏語是這麼說的: laRkii kaa kamraa → the girl's room (girl of/belonging to room) 註:kamraa: 房間 room,陽性 有兩點需注意: 1. kaa須隨所擁有的物品做『單複數』、『陰陽性』的變化:上述例句裡 『kamraa: room』是單數陽性,所以是用kaa,若是陽複『kamre:rooms 』,則 kaa → ke;若是陰性單/複,則 kaa → kii,例: laRkii ke karme → the girl's rooms (rooms陽複) laRkii kii bahan → the girl's sister (sister陰單) laRkii kii bahanen → the girl's sisters (sisters陰複) 2. 之前說過,在印/烏語裡,放在介係詞之前的名詞,都要先做轉換才能 和介係詞連接,文法上的用語是:從『主格』→『間接格』,以下列出 laRkaa轉為間接格的變化 (詳細的間接格變化規則,明日再談): laRke kaa karmaa → the boy's room laRke ke karme → the boy's rooms laRkon kaa karmaa → the boys' room laRkon ke karme → the boys' rooms ─────┴───────────────────────────────── -- ∴_ 我在哪? 生活娛樂館 生活, 娛樂, 心情 BonneCherie Life_Plan 人生 Σ人生規劃局 ▂▃▂▃▄▃▂▁▁▂▃▄▂▂ StudyGroup -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.31.91 ※ 編輯: BonneCherie 來自: 59.105.31.91 (08/25 18:39)