精華區beta S-Asia-Langs 關於我們 聯絡資訊
每日一字:他、她、它、這個、那個 He/She/It/This/That 他們、那些、這些 They/Those/These ┌─────────────┬─────────────────── │ 印度語 │ 烏爾都語 ─────┼─────────────┴─────────────────── 羅馬拼音 │ 他、她、它、這個、那個:vah/yah 他們、那些、這些:ve/ye ─────┼──────────────────────────────── 書寫 │http://translate.google.com/#en|hi|this%2C%20he%2C%20they (含發音) │ http://translate.google.com/#en|ur|this%2C%20he%2C%20they ─────┼───────────────────────────────── 英文 │ 印/烏語 ────────┼─────────────── 單數 │ vah(所指的人、物在遠處) *註 He/She/It │ this/that │ yah(所指的人、物在附近) ────────┼─────────────── 複數 │ ve(所指的人、物在遠處) They/these │ those │ ye(所指的人、物在附近) vah, yah, ve, ye 沒有分陰陽性,究竟是指男生或指女生,必須從句子裡 的名詞或動詞變化,才能分辨性別。 *註:vah印度人多發音為vo,所以寫vah或vo都可通。 例句: 英文 │ 印/烏語 ──────────┼───────────── He is a boy. │ vah laRkaa hai. She is a girl. │ vah laRkii hai. They are boys. │ ve laRke hain. They are girls. │ ve laRkiyaan hain. This is big. │ yah baRaa hai. That is big. │ vah baRaa hai. These are small. │ ye ChoTe hain. Those are small. │ ve ChoTe hain. 接下來談一下間接格: 1. I give the book to the boy. (其中the boy是介係詞to的受詞) 2. I do it for you. (其中you是介係詞for的受詞) 在印/烏語裡,任何名詞,只要作為介係詞的受詞,都要做變化,文法 上稱作從『主格』→『間接格』;又因為印/烏語的介係詞總是放在名詞 之後,所以在印/烏語裡,只要看到介係詞,它前面的名詞一定要轉為 『間接格』。『主格』轉『間接格』的變化規則如下: 1. 多數單數陽性名詞不須變化,只有字尾是『aa』者:『aa』→『e (例外:專有名詞、家族關係、繁文借用語即使字尾為『aa』也不須 做變化) 2. 單數陰性名詞皆不須變化 3. 複數(陰性與陽性)字尾全變成『on 例句: ───────────────── 單字 ───────────────── boy: laRkaa girl: laRkii room: kamraa(陽性) kaa: of/ belonging to(介係詞) ──────────────┼───────────────── 英文 │ 印/烏語 ──────────────┼───────────────── 1. This is the boy's room │1. yah laRke kaa kamraa hai. 2. This is the girl's room │2. yah laRkii kaa kamraa hai. 3. This is the boys'room │3. yah laRkon kaa kamraa hai. 4. This is the girls' room │4. yah laRkiyon kaa kamraa hai. ──────────────┴───────────────── -- ∴_ 我在哪? 生活娛樂館 生活, 娛樂, 心情 BonneCherie Life_Plan 人生 Σ人生規劃局 ▂▃▂▃▄▃▂▁▁▂▃▄▂▂ StudyGroup -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.194.165