我覺得有些意思沒翻出來 以下是我翻的
Hey lady, you lady, cursin' at your life
嘿!女士,女士你, 詛咒著自己的一生
You're a discontented mother
妳是個不滿現狀的母親
And a regimented wife
亦是受束縛著的妻
I've no doubt you dream about the things you'll never do
我從未懷疑妳想著無法實現的夢
But I wish someone had to talk to me
但我希望某人必須對我訴說
Like I wanna talk to you
如同我想對妳傾訴
I've been to Georgia and California
我曾去過喬治亞與加州
And anywhere I could run
和任何我能到達的地方
Took the hand of a preacher man
牽著傳教士的手
And we made love in the sun
我們在陽光下做愛
But I ran out of places and friendly faces
而我卻走遍各地遇見友善的面容
Because I had to be free
只因我需要自由
I've been to paradise, but I've never been to me
我曾去過天堂,卻未曾去過我心中
Please lady, please lady, don't just walk away
女士啊女士,請別這樣走開
'cause I have this ned to tell you why I'm all alone today
因我必須告訴妳,為何我如今一身孑然
I can see so much of me still living in your eyes
在你眼中我能看見如此孤獨的我仍舊存在
Won't you share a part of a weary heart
何不分享部分妳那疲憊不堪的心
That has lived million lies
那已經歷了千萬個謊言的心
Oh, I've been to Nice, and the Isle of Greece
噢,我曾去過尼斯,去過希臘群島
While I sipped champagne on the yacht
當我在遊艇上啜飲香檳
I moved like harlot in Monte Carlo
我像個風塵女子般游移在蒙地卡羅
And showed'em what I've got
並向人們炫耀我的收穫
I've been undressed by kings
我曾被眾王寬衣解帶
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
並見過一些女人不該見的事物
Hey, lady I've been to paradise, but I've never been to me
嘿!女士,我曾去過天堂,卻未曾去過我心中
Sometimes I've been to cryin' for unborn children
有時我會為了未誕生的孩子痛哭
That might have made me complete
那也許能讓我的生命變得完整
But I, I took the sweet life and never knew I'd be bitter from the sweet
而我,我選擇甜美的生活,卻不知自己是從中受苦
I spent my life exploring the subtle whoring
我一生追尋歡場的悅樂
That cost too much to be free
那令我為自由付出太多
Hey, lady I've been to paradise, but I've never been to me
嘿!女士,我曾去過天堂,卻未曾去過我心中
現在知道為何這首歌被視為禁歌了ㄅ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.32.204