作者Makucy (承先啟後)
看板SAN-YanYi
標題Re: [討論] 辯亡論上篇結論的怪怪的
時間Fri Dec 27 23:37:18 2019
※ 引述《Makucy (承先啟後)》之銘言:
: ※ 引述《chordate (封侯事在)》之銘言:
: : 「夫曹、劉之將非一世之選,向時之師無曩日之眾,
: : 戰守之道抑有前符,險阻之利俄然未改,
: : 而成敗貿理,古今詭趣,何哉?彼此之化殊,授任之才異也。」
: : 這段到底是在講什麼?
: : 「曹、劉之將非一世之選」
: : 是在講司馬炎的的將領不如曹操劉備的將領,還是比曹操劉備的將領好?
: : 講司馬炎的將領不如曹操劉備的將領,沒有任何證據,
: : 而且怎麼會用曹、劉之將非一世之選來表達?
: : 講司馬炎的將領比較好,晉可以滅吳就理所當然了,文意不通。
: : 「向時之師無曩日之眾」
: : 如果是說司馬炎的軍隊數目不如曹操劉備,簡直是睜眼說瞎話
: : 如果是說司馬炎的軍隊數目比曹操劉備多,則又是文意不通
: : 陸機是文學大家,辯亡論是他的名著,
: : 不過細究起來好像不少胡說八道的地方....
: 讀起來真的覺得怪怪的。
: 我看到的版本,前幾句是這樣寫的:
: 「夫曹、劉之將,非一世所選;向時之師,無曩日之眾」
: 「非一世之選」與「非一世所選」略有文字差別。
: 看網路上對於這裡的白話翻譯,
: 都把「夫曹、劉之將,非一世所選」,
: 解釋為曹操、劉備的將領,不是晉所能選得的,
: 這種解釋的詭異之處,板友也已經指出來了。
: 而且,我也不知道網路文章為何可以把「一世」解釋為晉?
: 我在想,這裡文意看來不甚通順,
: 原因會不會是原文本身其實已經出錯、已非陸機原作的遣詞?
: 我的假設如下:
: 「夫曹、劉之將,非一世所選;向時之師,無曩日之眾」
: 是否各漏了一個字,導致目前的版本雖然看起來是駢對的
: 但其實已經不是這幾句的原貌了?
: 試將可能漏失的字補回,變成以下的樣子:
: 「夫曹、劉之將,莫非一世所選;向時之師,無如曩日之眾」
: 意思則是:
: 曹操、劉備的將領,沒有不是當代傑出者;
: 先前(晉)的軍隊,也沒有像古早時那麼多。
: 如此,陸機便是說曹操南征、劉備東伐時的部將,全部都是當代的傑出菁英,
: 陸機也不用明白指稱晉國的將領素質究竟如何,
: 便能隱然把他對於曹劉、晉國的將領之比較評價給表達出來。
: 至於「向時之師,無如曩日之眾」,
: 曹操南征的軍隊數量,在〈辯亡論〉中是被描寫為「百萬之師」,
: 晉滅吳時出動的軍隊數量,《晉書‧武帝紀》說是「東西凡二十餘萬」;
: 劉備東伐的兵力多少史無明載,我認為應該至少有十萬上下,
: 要說劉備東伐的兵力比晉滅吳時還多,的確顯得誇張,
: 論說文章誇大有利己方的論據,說來還滿常見的,
: 加上戰報往往浮報數量,也許一般吳人聽父祖輩講古時說到的劉備軍數量,
: 就是好幾十萬,於是陸機也就沿用這樣的民間共識,
: 一如其文中也說曹操軍隊是「百萬之師」那般,
: 於是二十餘萬晉軍的數量,
: 就不如「曩日」的百萬、數十萬之師「之眾」了?
: 綜上,「向時之師,無如曩日之眾」這句的合理性,
: 大概要立基於陸機本身立論時所採用的認識立場,
: 才能圓其說法吧。
: 「夫曹、劉之將,莫非一世所選;向時之師,無如曩日之眾」
: 陸機原文究竟如何,目前很難確定,
: 這裡是一些猜想,覺得這樣一來文章立論會比較合理。
: 至於為何漏字(如果真的是漏字的話)?
: 猜測大概是傳鈔時有個版本率先漏了一字,
: 比如說把「莫非一世所選」的「莫」字給漏寫了;
: 更後來抄寫文章的人發現這裡怎麼前後字數無法對稱:
: 「非一世所選」與「無如曩日之眾」,
: 前者 5 個字,後者 6 個字,
: 看了很礙眼、很不痛快!
: 於是,後來的某人就自作主張,把「無如曩日之眾」的「如」字給刪了,
: 這樣一來兩句就是 5 字對 5 字,多齊整哪!哈哈哈~~
: 日積月累,錯誤的版本因緣際會流傳下來,
: 反而是正確的 6 字對 6 字版因為種種原因(例如:戰火、祝融之災~~)沒能留下,
: 於是就「夫曹、劉之將,非一世所選;向時之師,無曩日之眾」了。
: 換句話說,就是以訛傳訛。
: 以上全是對於怪怪的文句何以如此的揣想。
: --
: 推 blackillidan: 對漏字的推測讀來頗像明代出版商的行為XD 12/22 19:07
: → Makucy: 哈哈哈,可否算是某種逆向工程? 12/22 19:09
: 推 chordate: 感謝解惑! 12/23 18:50
: 推 chordate: https://i.imgur.com/2gbtOXk.png 由網路上的敦煌唐人 12/23 18:58
: → chordate: 寫本來看,傳抄錯誤應該至少在唐朝之前? 12/23 18:59
可能有傳抄之誤發生,只是我的一個猜想而已,並沒有證據。^^"
blackillidan 板友提到明代出版商的行為,
有些人的做法就是在覺得某些文句怪怪的時候,
直接修改文章,把他自己覺得正確的文字給替換進去,
然後這些出版商編印出來的書,就與以前的版本出現差異了,
這些差異其實是出版商刻意為之。
或許可以懷抱善意地說:他們單純只是認為這樣才是正確的內容!
但他們修改後的內容究竟是不是真的正確,大多無從證明(也常常出現錯誤的修改);
而這種做法最直接的後果,就是文本的內容被改變了,
導致文獻流傳版本與內容的混亂。
現在呢就只是網路上討論討論,對文獻內容不會造成實際影響,
所以之前就大膽猜想看看。
(當然也可能單純是造詣太差讀不懂古文,
然後妄自設想古文根本有錯~~
於是看起來完全就在仿傚不肖出版商)
這裡還是再來猜想猜想:
如果真有之前假設的文字傳寫錯誤的情形的話,
應該在南朝梁昭明太子蕭統編纂的《文選》(《昭明文選》)成書之前,
就已經產生文字脫誤了。
因為《文選》所收錄的〈辨亡論〉,在那幾句的地方,
好像並未出現有異文的校勘紀錄,
看來都是寫成「非一世之選∕非一世所選」、「無曩日之眾」,
如同敦煌唐代寫本與現今的點校本所見到的文句。
(如果板友有找到哪個版本的〈辨亡論〉有相關校勘結果,
還請告知指正)
由此可知在南朝蕭梁時期,〈辨亡論〉的該部分文句,
應該就已經是那樣子了。
再加上《三國志‧吳書‧三嗣主傳‧孫晧傳》裴松之注,
也有引用陸機的〈辨亡論〉,
裴松之引用的版本,文字也是:
「夫曹、劉之將,非一世之選,向時之師,無曩日之眾」
與敦煌唐人《文選》寫本〈辨亡論〉的文句相同。
如此則甚至可以根據裴松之的活動年代,
把出現文字傳寫錯誤的時代下限判定在東晉後期至南朝宋以前。
但還是要說:
這一切成立的前提,都必須是真的有出現傳抄錯誤的情形。
在無法證明有傳抄之誤的情況下,
揣想還是只能是揣想而已了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.183.198 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SAN-YanYi/M.1577461040.A.B57.html
※ 編輯: Makucy (219.85.183.198 臺灣), 12/27/2019 23:58:55
→ asdf95: 我不知在哪個展介紹看過,東晉的簡牘三國志殘本跟現在傳世 12/28 12:06
→ asdf95: 的三國志,就有一些字句的差別 12/28 12:07
推 chordate: 推 12/28 21:37