精華區beta SAN-YanYi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Makucy (承先啟後)》之銘言: : ※ 引述《chordate (封侯事在)》之銘言: : : 「夫曹、劉之將非一世之選,向時之師無曩日之眾, : : 戰守之道抑有前符,險阻之利俄然未改, : : 而成敗貿理,古今詭趣,何哉?彼此之化殊,授任之才異也。」 : : 這段到底是在講什麼? : : 「曹、劉之將非一世之選」 : : 是在講司馬炎的的將領不如曹操劉備的將領,還是比曹操劉備的將領好? : : 講司馬炎的將領不如曹操劉備的將領,沒有任何證據, : : 而且怎麼會用曹、劉之將非一世之選來表達? : : 講司馬炎的將領比較好,晉可以滅吳就理所當然了,文意不通。 : : 「向時之師無曩日之眾」 : : 如果是說司馬炎的軍隊數目不如曹操劉備,簡直是睜眼說瞎話 : : 如果是說司馬炎的軍隊數目比曹操劉備多,則又是文意不通 : : 陸機是文學大家,辯亡論是他的名著, : : 不過細究起來好像不少胡說八道的地方.... : 讀起來真的覺得怪怪的。 : 我看到的版本,前幾句是這樣寫的: :  「夫曹、劉之將,非一世所選;向時之師,無曩日之眾」 : 「非一世之選」與「非一世所選」略有文字差別。 : 看網路上對於這裡的白話翻譯, : 都把「夫曹、劉之將,非一世所選」, : 解釋為曹操、劉備的將領,不是晉所能選得的, : 這種解釋的詭異之處,板友也已經指出來了。 : 而且,我也不知道網路文章為何可以把「一世」解釋為晉? : 我在想,這裡文意看來不甚通順, : 原因會不會是原文本身其實已經出錯、已非陸機原作的遣詞? : 我的假設如下: :  「夫曹、劉之將,非一世所選;向時之師,無曩日之眾」 :  是否各漏了一個字,導致目前的版本雖然看起來是駢對的 :  但其實已經不是這幾句的原貌了? :  試將可能漏失的字補回,變成以下的樣子: :  「夫曹、劉之將,莫非一世所選;向時之師,無如曩日之眾」 :  意思則是: :   曹操、劉備的將領,沒有不是當代傑出者; :   先前(晉)的軍隊,也沒有像古早時那麼多。 :  如此,陸機便是說曹操南征、劉備東伐時的部將,全部都是當代的傑出菁英, :  陸機也不用明白指稱晉國的將領素質究竟如何, :  便能隱然把他對於曹劉、晉國的將領之比較評價給表達出來。 :  至於「向時之師,無如曩日之眾」, :  曹操南征的軍隊數量,在〈辯亡論〉中是被描寫為「百萬之師」, :  晉滅吳時出動的軍隊數量,《晉書‧武帝紀》說是「東西凡二十餘萬」; :  劉備東伐的兵力多少史無明載,我認為應該至少有十萬上下, :  要說劉備東伐的兵力比晉滅吳時還多,的確顯得誇張, :  論說文章誇大有利己方的論據,說來還滿常見的, :  加上戰報往往浮報數量,也許一般吳人聽父祖輩講古時說到的劉備軍數量, :  就是好幾十萬,於是陸機也就沿用這樣的民間共識, :  一如其文中也說曹操軍隊是「百萬之師」那般, :  於是二十餘萬晉軍的數量, :  就不如「曩日」的百萬、數十萬之師「之眾」了? :  綜上,「向時之師,無如曩日之眾」這句的合理性, :  大概要立基於陸機本身立論時所採用的認識立場, :  才能圓其說法吧。 : 「夫曹、劉之將,莫非一世所選;向時之師,無如曩日之眾」 : 陸機原文究竟如何,目前很難確定, : 這裡是一些猜想,覺得這樣一來文章立論會比較合理。 : 至於為何漏字(如果真的是漏字的話)? : 猜測大概是傳鈔時有個版本率先漏了一字, : 比如說把「莫非一世所選」的「莫」字給漏寫了; : 更後來抄寫文章的人發現這裡怎麼前後字數無法對稱: :  「非一世所選」與「無如曩日之眾」, :  前者 5 個字,後者 6 個字, :  看了很礙眼、很不痛快! : 於是,後來的某人就自作主張,把「無如曩日之眾」的「如」字給刪了, : 這樣一來兩句就是 5 字對 5 字,多齊整哪!哈哈哈~~ : 日積月累,錯誤的版本因緣際會流傳下來, : 反而是正確的 6 字對 6 字版因為種種原因(例如:戰火、祝融之災~~)沒能留下, : 於是就「夫曹、劉之將,非一世所選;向時之師,無曩日之眾」了。 : 換句話說,就是以訛傳訛。 : 以上全是對於怪怪的文句何以如此的揣想。 : -- : 推 blackillidan: 對漏字的推測讀來頗像明代出版商的行為XD 12/22 19:07 : → Makucy: 哈哈哈,可否算是某種逆向工程? 12/22 19:09 : 推 chordate: 感謝解惑! 12/23 18:50 : 推 chordate: https://i.imgur.com/2gbtOXk.png 由網路上的敦煌唐人 12/23 18:58 : → chordate: 寫本來看,傳抄錯誤應該至少在唐朝之前? 12/23 18:59 可能有傳抄之誤發生,只是我的一個猜想而已,並沒有證據。^^" blackillidan 板友提到明代出版商的行為, 有些人的做法就是在覺得某些文句怪怪的時候, 直接修改文章,把他自己覺得正確的文字給替換進去, 然後這些出版商編印出來的書,就與以前的版本出現差異了, 這些差異其實是出版商刻意為之。 或許可以懷抱善意地說:他們單純只是認為這樣才是正確的內容! 但他們修改後的內容究竟是不是真的正確,大多無從證明(也常常出現錯誤的修改); 而這種做法最直接的後果,就是文本的內容被改變了, 導致文獻流傳版本與內容的混亂。 現在呢就只是網路上討論討論,對文獻內容不會造成實際影響, 所以之前就大膽猜想看看。 (當然也可能單純是造詣太差讀不懂古文,  然後妄自設想古文根本有錯~~  於是看起來完全就在仿傚不肖出版商) 這裡還是再來猜想猜想:  如果真有之前假設的文字傳寫錯誤的情形的話,  應該在南朝梁昭明太子蕭統編纂的《文選》(《昭明文選》)成書之前,  就已經產生文字脫誤了。  因為《文選》所收錄的〈辨亡論〉,在那幾句的地方,  好像並未出現有異文的校勘紀錄,  看來都是寫成「非一世之選∕非一世所選」、「無曩日之眾」,  如同敦煌唐代寫本與現今的點校本所見到的文句。   (如果板友有找到哪個版本的〈辨亡論〉有相關校勘結果,    還請告知指正)  由此可知在南朝蕭梁時期,〈辨亡論〉的該部分文句,  應該就已經是那樣子了。  再加上《三國志‧吳書‧三嗣主傳‧孫晧傳》裴松之注,  也有引用陸機的〈辨亡論〉,  裴松之引用的版本,文字也是:   「夫曹、劉之將,非一世之選,向時之師,無曩日之眾」  與敦煌唐人《文選》寫本〈辨亡論〉的文句相同。  如此則甚至可以根據裴松之的活動年代,  把出現文字傳寫錯誤的時代下限判定在東晉後期至南朝宋以前。 但還是要說:  這一切成立的前提,都必須是真的有出現傳抄錯誤的情形。 在無法證明有傳抄之誤的情況下, 揣想還是只能是揣想而已了。          -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.183.198 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SAN-YanYi/M.1577461040.A.B57.html ※ 編輯: Makucy (219.85.183.198 臺灣), 12/27/2019 23:58:55
asdf95: 我不知在哪個展介紹看過,東晉的簡牘三國志殘本跟現在傳世 12/28 12:06
asdf95: 的三國志,就有一些字句的差別 12/28 12:07
chordate: 推 12/28 21:37