作者teyao (河間獻王翟中虛)
看板SAN-YanYi
標題Re: [問題] 關於孫松
時間Fri Oct 28 20:55:26 2011
※ 引述《eriel (橘子數)》之銘言:
: 最近在閱讀一些比較不知名的三國人物傳記
: 當我讀到孫翊之子孫松傳的時候,在吳書,宗室傳內,裴松之注引吳錄提到:
: 「吳録曰:松善與人交,輕財好施。鎮巴丘,數咨陸遜以得失。嘗有小過,遜面責松,松
: 意色不平,遜觀其少釋,謂曰:「君過聽不以其鄙,數見訪及,是以承來意進盡言,便變
: 色,何也?」松笑曰:「屬亦自忿行事有此,豈有望邪!」
: 我自從大一後,國文造詣就每況愈下,對於陸遜與孫松之間的對話實在看不懂
: 網路上可以查詢到的白話三國志卻又沒有翻譯裴松之的注
: 請問各位,上面的對話該怎麼理解呢?
: 另外,是不是有任何地方可以查詢到白話三國志有包括裴松之所註解的內容呢?
: 謝謝。
Voony君的翻譯雖得其達,未盡其信,有些詞彙翻得並不準確,如:
過聽:《漢書‧哀帝紀》「朕過聽賀良等言」,顏師古注:「過,誤
也。」過聽就是聽從錯誤意見的意思。此處為陸遜的謙詞。
屬:《漢書‧傅介子傳》「匈奴使屬過」,顏師古注:「屬,近也。
近始過去。」屬為時間副詞,乃方才之意。
望:怨恨、責備之意。
整句串解為:「閣下不嫌謬誤、廣納諫言,不因我見識鄙陋,依舊屢次
諮詢我的意見,故而我盡進忠言,不敢有一絲保留。為何閣下會因此勃
然大怒呢?」「適才我是氣憤自己犯了錯誤,豈敢對閣下有所怨恨呢!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.239.62
推 tzudata:推 10/29 09:45
推 eriel:推! 10/30 10:04
推 Voony:感謝補完! 10/30 11:27
推 a7v333:原PO是高手,之前有在月旦群英看過原PO的文 10/30 20:28
推 Makucy:推兩位板友幫翻譯。我在想是不是兩位翻譯時的方針不同?^^ 11/02 13:29
推 bearbar2004:推! 11/04 17:09