精華區beta SAN 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《JosephChen.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (Halbleiter)》之銘言: : ※ 引述《LQY@bbs.ee.ntu.edu.tw (才15天就瘦了三公斤……)》之銘言: : 沒錯。我認為,要真正信達雅兼具,就不能老是繞著「三國」打轉。 : 當初羅貫中之所以定名為三國演義,有一部份的目的應該是要搭「三國志」的官方性質: : 言而總之,總而言之,所以呢,如果以一個獨立的文學作品來看的話, : 定名為「三國」演義,缺乏文學想像力: 不是想像力吧 是沒有突破創新的idea來命名 : 一句老話,三個國家對抗的劇本在歷史上太多了,一點都不新奇。 : 一、以主要角色為名:例如奧德賽(可以往劉、諸葛方向發展) 不可以!!! Odyssey is Odysseus' personal adventure主角就是奧迪休斯 可三國的主角並不是只有一個 像紅樓夢可以叫情僧錄 石頭記 那是因為在講寶玉那顆頑石(後來出家)金瓶梅就是西門沙豬與他三個妻妾 以人命名太偏頗 若要翻成 魏蜀吳的???尚可(這就符合您如下所說的以集團命名) : 其他太多太多了,端看翻譯者想把主調定調在什麼地方,都應該不錯 : 「三國演義」不錯,但是缺乏想法:羅貫中明明就是非常反曹揚劉, : 卻沒有稍微表現出來.... : 不過,要用英語表現出東方文化真是太難了,光是一個野心就很難翻成AMBITION... : AMBITION不太有浪漫的感覺在裡頭,反倒是賭徒的感覺比較多 : 最好的方法就是:不要翻。要看的人就自己學中文,研究原文。 照這麼說 那三國就永遠走不出華人世界 當然 剛開始一定是漢學家的研究 川端康成 三島由紀夫的作品都成了世界名著 還能得Nobel Prize 不敏並不認為得獎有啥了不起 不過是銀子多 若大部分人無法一知半解 (連一知半解都沒有的作品 那還真是專門寫來得獎的吧) 永遠也只是小眾文學 降子的文學也沒啥意義的 翻譯不是僅僅文章信達雅 要將一個文化介紹到另個文化中 是多麼不容易 當然不翻 原汁原味 這就與不敏覺得既然看古文就要看原文 不然有啥意義 不過語言文字的使用方式不斷在變 今天這麼說 明天就過時 如果不翻譯 就永遠走不出去 當然學語言是很有趣的 可是要學到對方文化精髓 難 so 很厭惡四不像 也很討厭一頭熱 就是降 -- LQY老大竟然一下子瘦了那麼多?! 嗯 夏天使人瘦 -- 每天把跳舞機裡所有的歌跳一次 加天天游泳 保證瘦瘦瘦 可惜現在只能拚命狂玩跳舞機..嗚嗚嗚 -- ※Post by yhc from IP067.dialup.ntu.edu.tw ▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂ 東吳溪城bbs站˙電子佈告欄系統˙bbs.scu.edu.tw˙163.14.2.15 ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇