QUIA MULTUM AMAVI
~ Ah! hadst thou liked meless and loved me more
Through all those summer days of joy and rain
I had not now been sorrow's heritor
Or stood a lackey in the House of Pain
Yet, though remorse,youth's white-faced sceneschal,
Tread on my heels with all his retinue,
I ammost glad I moved thee- think of all
The suns that go to make one speedwell blue.
因為我深愛過
~ 阿 如果妳喜歡我較少而愛我較深
在經過那些歡笑和雨水的夏日後
此刻我已不是憂傷的繼承者
也不會是侍立在痛苦之屋的僕人
然而 即便懊悔 青春那蒼白的管家
帶著 它所有的扈從緊隨在我腳後
我卻慶幸我曾愛妳---
想想那令一株娑婆納變藍的所有陽光.....
王爾德詩選節錄
PS.娑婆納--一種開花植物 花色有白色和藍色兩種
--
精力似材 用意志燃燒
照亮我的視野 我的想像
孤寂的黑夜 火花閃舞著
直到天明 驀然發現
淚灑滿了樹梢 風微笑著
吹來一絲暖意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.133.16.13