推 pythonman:一定要推一下!!好幾年沒看8點檔,現在因為天下第一味,每 09/07 13:04
→ pythonman:天在忙都要撥時間看!後來發現板上有版,每次上來看,都是 09/07 13:06
→ pythonman:看不懂的人名跟很奇怪的台語文@@...看的很難過.雖然現在 09/07 13:07
→ pythonman:人名有置底了.但文章內容有時候看起來比注音文還痛苦!! 09/07 13:08
→ pythonman:台語聽了講了也快30年,但看到這種文字式台語,有點頭痛! 09/07 13:10
推 ILNARA:有正式的台語字 每個音都有他的字 不過學的人少 而且新注音 09/07 13:15
→ ILNARA:和無蝦米打不出來~~~ 09/07 13:16
推 amyyeh26:其實我覺得台語字沒有意義 先說 我不是不愛台灣 09/07 13:17
→ amyyeh26:因為其實那些字都是後來創出來的 擬聲而已 09/07 13:17
→ amyyeh26:還中間會夾雜羅馬符號 我覺得很不實用 09/07 13:17
→ amyyeh26:而且 現在大家是用注音文加不選字的方式 越寫越開心 09/07 13:18
→ amyyeh26:就像一個角色名字就很多種 09/07 13:18
→ amyyeh26:說真的 其實這跟注音文沒啥兩樣 在我看來啦 09/07 13:19
→ amyyeh26:但是我ㄧ直看三立戲很久了 我知道大家都會這樣寫 09/07 13:19
→ amyyeh26:只是建議看看 09/07 13:20
→ amyyeh26:而且 為了台語劇去學台語文 不是有點太過了 09/07 13:20
→ amyyeh26:因為台語文只是少數人創出來的 很且是很新的 09/07 13:21
→ amyyeh26:台與以前是古語的時候 還是一樣用國語字寫的啊 09/07 13:21
→ amyyeh26:好累喔 看個戲寫個文章 還要為自己辯白"愛台灣" 09/07 13:22
→ amyyeh26:我沒有對推文大大有意見 只是以防萬一 唉 爛政客 09/07 13:22
推 ILNARA:QQ 09/07 13:24
→ ILNARA:我覺得只是個人看文章的習慣不同罷了~~ 對於一些奇怪的暱稱 09/07 13:24
→ ILNARA:只是想念起來比較有感覺而已 不用太離譜 我覺得都OK~~ 09/07 13:25
→ ILNARA:當然不會有人會整篇都這樣打~ 頂多一兩句重點而已 開心就好 09/07 13:26
→ ILNARA:至於台語文其實有一段時間了 不過真正拿來被教學只有這幾年 09/07 13:28
→ ILNARA:而且如PO所說 很難學 所以學的人少 也沒什麼實質必要性~ 09/07 13:29
推 Kevin1103:畫龍點晴 有kuso的特色 09/07 13:57
推 willling:我個人覺得台語文可以存在 但後面請用中文加註解 09/07 14:04
→ gilbert107:寫台語文就是為了方便,還加註解,方便何在? 09/07 14:34
→ gilbert107:不過我也不喜歡台語文,一點點沒關係,但是有的文章 09/07 14:35
→ gilbert107:卻是整篇幾乎都是那種台語文,不只名字,看的超辛苦。 09/07 14:35
推 sn212534:若是人名的話 我覺得還滿有趣的 台詞的話就滿贊同原PO 09/07 16:22
推 kyla:同意,那個羊肉爐讓我想好久好久,看了N篇文章才搞清楚是誰:( 09/07 18:55
→ onlymandy:同感..硬是拿字來填音..看起來很難過... 09/07 18:56
→ onlymandy:基本上會說台語的..用國文寫.自己也會知道台語的唸法的 09/07 18:57
推 MadMask:皮卡秋 09/07 21:59
推 yafann:推。清清楚楚寫得讓大家都懂,不是很好嗎? 09/08 00:10
推 beyama:推~!人名就算了 文章也用台語文~不太好懂耶~! 09/08 00:27
推 sumirehana:我也推...本品篇簡直講中我的心聲啦!!!! 09/08 07:19
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dagoma (阿盛) 看板: SET
標題: Re: [感想] 這樣說有點不好意思耶~
時間: Thu Sep 7 18:06:01 2006
其實也不算什麼台語文啦,
史雲遜、苦瓜、敏敏就不是啦!!
而且如果沒有這種把戲,還會失去一些樂趣呢!
比方說"將將將將"啦,"玩具龍"啦~~
其實這種在板上約定俗成的kuso語言也沒有什麼不好玩啦,
多去看看前面的文章也就明白囉!!
(突然想到邱嗨嗨...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.165.172
→ Kevin1103:史雲遜:這次八點檔 我又能當小生 09/07 18:20
→ Kevin1103:摳龜:這樣別人會說我難搞 09/07 18:20
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Bzz (ocean) 看板: SET
標題: Re: [感想] 這樣說有點不好意思耶~
時間: Thu Sep 7 22:43:36 2006
※ 引述《amyyeh26 (可愛的皮卡丘)》之銘言:
: 其實 我覺得我不是很喜歡寫演員名字一直自己自創
推一個
至少在日劇板、韓劇板很少看到這種現象,沒有比較的意思,單純的就事論事
像昨天剛來貴板,看到羊肉爐,想一下就可以知道是雅芳
剛剛看到 將將將將 這什麼玩意,猜的到有鬼
苦瓜?打棒球那個嗎
或許 有人說,可以爬文阿
是阿,我就是一篇篇看,所以看懂了,但是總覺得我為了人名爬文很蠢
像是 老休假 這種跟戲裡相差無幾的念法,大家都懂
突然冒出 酸梅,這又是誰阿,酸梅賢?百年前的片,到現在還是有人叫
天海祐希是不會在首席播報員被稱老師、伊藤淳矢在海猿不會被稱電車
山下智久不會在詐欺獵人裡面被稱彰、阿部寬更不會在龍櫻裡面還被叫檢察官
而且「腎結」這種名字看起來真的好看嗎?明明是 ㄕㄥˋ 硬是要打成ㄕㄣˋ
在韓劇板我敢說!我沒看過,哪一個人打大腸金!
這種不文雅的名字,你喜歡不代表別人喜歡
出現在hate或是吐嘈板還合情合理,三立戲劇板 SETV 台灣鄉土劇 一定要這樣搞?
更何況是你自己在看的戲劇
我知道我剛來貴板,拉哩拉渣說一堆,令人反感
但是我最後一部看三立的戲是台灣阿誠和負君千行淚的前段
就是不喜歡看鄭公的歹戲拖棚,一部戲只要看前五分鐘和最後的預告
就能知道在演什麼..我也懶的說什麼..
有看過「女王的教室」一定知道,最後一集多令人震撼、感人
有看過「大長今」的人,一定有人捨不得中間離開去上廁所,一定要稱到廣告
很多人為了愛馬仕著迷,很多人看到亞也眼淚會不自覺的掉下來
現在好不容易,有一部本土劇我看了也有同樣的感覺...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.201.35
→ DreamLinuxer:如果你覺得為了人名爬文很蠢 那你可以不要看那篇文 09/07 23:00
→ DreamLinuxer:又沒有人逼你看阿 歡喜就好 09/07 23:01
→ DreamLinuxer:我覺得這算是大家的一種習慣 而且個人認為還蠻有趣的 09/07 23:01
→ Bzz:這種無意義的箭頭文 就免啦 一切都是沒人拿槍抵我頭逼我 是吧? 09/07 23:02
推 ILNARA:酸梅苦瓜叫好久了說~~你太少接觸台灣戲劇了~= = 09/07 23:02
推 jetang:第一次來,是你要適應這個板,不是板要適應你~ 09/07 23:07
→ Bzz:抱歉 反省一下 我的語氣真的不好 沒有要得罪人的意思 以合為貴 09/07 23:07
→ sniperlin:酸梅苦瓜叫好久了說~~你太少接觸台灣戲劇了~= = 09/07 23:08
推 green519:以和為貴有種莫名的好笑 09/07 23:10
推 chrischangqq:6樓說的話也不無道理...當初來我也是爬文的 做點功課 09/07 23:11
推 Lum:哇一向係以和為貴ㄟ....大推! XDDDD 09/07 23:13
推 shinko:就像新進一間公司,也不會因新人的不習慣而改變元老的習慣 09/07 23:13
推 Adven:看到洪坤龍把以和為貴掛嘴邊,讓我想到李連杰電影裡的陳松勇. 09/07 23:13
推 zangyo:推六樓 而且這篇語氣感覺也不是很好 09/07 23:13
→ Kevin1103:沒關係 阮一向以和為貴...... 09/07 23:17
噓 aoishingo:你說1樓箭頭文無意義 那只好噓囉 09/07 23:18
→ zangyo:扯到日據版韓劇版幹嘛呢 那是這版不同的文化 有何相干? 09/07 23:20
推 Orj:這篇文章我覺得還好,有些人名不是每個人都聯想的起來的 09/07 23:21
→ Orj:最近有些文章還真的看不懂,選近音字乍看一整個囧 09/07 23:22
→ Joeng:大家不要吵..."和樂就是力量"..l 09/07 23:29
推 zangyo:以德服人 以德服人 XDDD 09/07 23:31
推 Cezaill:版主不是有將人名對照表置底嗎?這樣還有甚麼問題?@@ 09/07 23:33
推 Kevin1103:人名對照表 進度永遠跟不上變化 09/07 23:34
推 grim6626:大家不要吵了 以和為貴 09/08 00:13
→ grim6626:os:武忠、斯文 上 09/08 00:13
噓 aoishingo:出來推文向1樓道歉吧 09/08 00:17
→ Orj:他不是有說聲抱歉了,推文很早就有了啊 @@ 09/08 00:37
→ Orj:反而是你連噓二次,反比原波而不禮貌吧 09/08 00:38
→ ronshiju:因為有時候,那樣的國字用語才能傳神的表達台語的"氣口" 09/08 00:50
→ ronshiju:再者,趕廟公其實少了一點禮貌,入境就要隨俗,不是嗎? 09/08 00:51
→ kmaster:這就是PTT的文化啊......是你來適應環境~不是人家適應你 09/08 02:52
噓 CCCOLDMON:好有趣喔你 09/09 02:41
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Kevin1103 (鐵拳大將軍林正杰) 看板: SET
標題: Re: [感想] 這樣說有點不好意思耶~
時間: Thu Sep 7 23:00:07 2006
Bzz說的
其實我能理解
不過我也必需說 這是一種風格的差異
版友喜歡演員名字取綽號 在這裡可以說是一種傳統
在這個傳統下 就是覺得替演員名字取綽號有一種親切感
挺有趣的 比較生動
硬要賦予這個傳統以一個負面的意涵 我不同意
就好像之前新聞鬧得很大的台北圓環
用布爾喬亞的角度 自然無法去理解這種路邊攤文化
就兩者去比較
我不覺得布爾喬亞有比較高級
因為這是兩種不同的氛圍
就跟台灣人喜歡吃路邊攤一樣
那是一種在地的文化
------
以我自己為例
那種日劇式的風格評論
並不難寫
幾年前我在看《玻璃鞋》這部韓劇時
便經常在台視的討論區寫這類的文章(得到的評價也不差)
只是我不認為那種方式適合討論本土劇
※ 引述《Bzz (ocean)》之銘言:
: ※ 引述《amyyeh26 (可愛的皮卡丘)》之銘言:
: : 其實 我覺得我不是很喜歡寫演員名字一直自己自創
: 推一個
: 至少在日劇板、韓劇板很少看到這種現象,沒有比較的意思,單純的就事論事
: 像昨天剛來貴板,看到羊肉爐,想一下就可以知道是雅芳
: 剛剛看到 將將將將 這什麼玩意,猜的到有鬼
: 苦瓜?打棒球那個嗎
: 或許 有人說,可以爬文阿
: 是阿,我就是一篇篇看,所以看懂了,但是總覺得我為了人名爬文很蠢
: 像是 老休假 這種跟戲裡相差無幾的念法,大家都懂
: 突然冒出 酸梅,這又是誰阿,酸梅賢?百年前的片,到現在還是有人叫
: 天海祐希是不會在首席播報員被稱老師、伊藤淳矢在海猿不會被稱電車
: 山下智久不會在詐欺獵人裡面被稱彰、阿部寬更不會在龍櫻裡面還被叫檢察官
: 而且「腎結」這種名字看起來真的好看嗎?明明是 ㄕㄥˋ 硬是要打成ㄕㄣˋ
: 在韓劇板我敢說!我沒看過,哪一個人打大腸金!
: 這種不文雅的名字,你喜歡不代表別人喜歡
: 出現在hate或是吐嘈板還合情合理,三立戲劇板 SETV 台灣鄉土劇 一定要這樣搞?
: 更何況是你自己在看的戲劇
: 我知道我剛來貴板,拉哩拉渣說一堆,令人反感
: 但是我最後一部看三立的戲是台灣阿誠和負君千行淚的前段
: 就是不喜歡看鄭公的歹戲拖棚,一部戲只要看前五分鐘和最後的預告
: 就能知道在演什麼..我也懶的說什麼..
: 有看過「女王的教室」一定知道,最後一集多令人震撼、感人
: 有看過「大長今」的人,一定有人捨不得中間離開去上廁所,一定要稱到廣告
: 很多人為了愛馬仕著迷,很多人看到亞也眼淚會不自覺的掉下來
: 現在好不容易,有一部本土劇我看了也有同樣的感覺...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.154.222
※ 編輯: Kevin1103 來自: 218.162.154.222 (09/07 23:07)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: shinko (所以,加油) 看板: SET
標題: Re: [感想] 這樣說有點不好意思耶~
時間: Thu Sep 7 23:07:56 2006
※ 引述《Bzz (ocean)》之銘言:
: 推一個
: 至少在日劇板、韓劇板很少看到這種現象,沒有比較的意思,單純的就事論事
: 像昨天剛來貴板,看到羊肉爐,想一下就可以知道是雅芳
: 剛剛看到 將將將將 這什麼玩意,猜的到有鬼
: 在韓劇板我敢說!我沒看過,哪一個人打大腸金!
: 這種不文雅的名字,你喜歡不代表別人喜歡
: 出現在hate或是吐嘈板還合情合理,三立戲劇板 SETV 台灣鄉土劇 一定要這樣搞?
: 更何況是你自己在看的戲劇
: 我知道我剛來貴板,拉哩拉渣說一堆,令人反感
其實剛看到時
還真的有一點不知道該說什麼
三立板就是三立板
為何大大要一直扯到韓劇板跟日劇板呢
我是覺得每個板都有每個板的文化
而為戲裡的人改名
已經很久了.............
至少,從龍捲風開始,我發現三立版時
就已經是這樣了.........
其實我是覺得,很多人
把看三立的戲當作一種娛樂
尤其當編劇是鄭公的時候
更是如此,所以用「不文雅的名字」來反諷
其實也只是剛好而已
很多人,都習慣了
這麼說,你懂嗎?
: 但是我最後一部看三立的戲是台灣阿誠和負君千行淚的前段
: 就是不喜歡看鄭公的歹戲拖棚,一部戲只要看前五分鐘和最後的預告
: 就能知道在演什麼..我也懶的說什麼..
嗯,應該很多人都不愛看鄭公的拖棚歹戲
老實說,我常常也只看後面十分鐘..........
: 有看過「女王的教室」一定知道,最後一集多令人震撼、感人
: 有看過「大長今」的人,一定有人捨不得中間離開去上廁所,一定要稱到廣告
: 很多人為了愛馬仕著迷,很多人看到亞也眼淚會不自覺的掉下來
: 現在好不容易,有一部本土劇我看了也有同樣的感覺...
嗯嗯......日劇板是專門討論日劇
韓劇板是專門討論韓劇
而一個演員也不會只有一個角色
因為他們的劇很短,至少跟鄉土劇比起來
所以角色變換很快
三立台灣台的八點檔
說真的,那幾個人,就還是那幾個人
雖然三立板討論的不只有三立台灣台八點檔
不過......大部份的文還是鎖定在這裡
大家都叫習慣了啊......
對新來的而言,可能真的就痛苦點了
不是台灣的鄉土劇我們就這樣搞
是真的在三立板而言,這可以算是一種文化了
不然,你去台劇板看看啊
台劇板應該很少會這樣為角色創新名
因為他們,沒這種文化....
--
我沒要筆戰哦
純感言而已......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.98.228
推 nwc732:沒錯..你去黃玉郎版還會發現"四字箴言""呢 09/08 00:09
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Lum (ラム) 看板: SET
標題: Re: [感想] 這樣說有點不好意思耶~
時間: Thu Sep 7 23:10:30 2006
※ 引述《Bzz (ocean)》之銘言:
: 現在好不容易,有一部本土劇我看了也有同樣的感覺...
其實Bzz的意見不無道理,對於一個剛接觸這邊的網友而言
這一堆怪暱稱的確是會讓人霧煞煞
可是...
個人認為,替自己喜歡的明星取暱稱還蠻常見的啊
像在各大體育版,球員被取暱稱也常見
而且是那種乍看之下很難以聯想的暱稱,要經版友解釋才會清楚
每個版都有每個版的文化,這種暱稱文化還挺常見的
其實不用大驚小怪...
假如看不懂,置底文就有
不然就推文的地方問問版友,大家應該都會很熱心回答
還有,像您舉的聖傑的例子
仔細聽劇中演員的對話發音,那個音真的很像腎結
所以您也別怪版友會給男主角取這麼怪的暱稱,因為發音真的很像很像...XDDDD
ok la...Peace!!
--
年輕人...這麼好奇...
賞你一個痛快!!
http://www.wretch.cc/album/Ametrine
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.47.79
→ dagoma:說的好,害我想到喇叭、英雄命、大師兄... 09/07 23:14
推 Kevin1103:習慣講台語的人 其實ㄣ跟ㄥ不太分 09/07 23:15
推 zangyo:一個版友剛來這邊 當個新手 爬文 有啥不對嗎?? 09/07 23:17
→ zangyo:而且版大也有留了一篇置底文可以讓大家很快了解狀況 09/07 23:18
推 ILNARA:聖這個字剛好台語也是ㄣ音 聖人台語唸3次就發現了....ꌠ 09/07 23:19
→ Orj:我比較認同的是新手爬的是"板規",而不是要爬人名表才看的懂 09/07 23:28
→ Orj:大家再討論什麼.越容易閱讀的文章,人才會更多咩.這樣也是好啊 09/07 23:29
推 Lum:回樓上,其實多看幾遍大概就會知道在講誰啦! 呵... 09/07 23:45
→ Orj:我看得懂啊,但不認同看文章還要爬好幾種變化的人名表 09/08 00:08
→ nighthousand:"聖"的台語尾音也是"ㄥ"啦!!! 09/08 15:56
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zangyo (我就是我..) 看板: SET
標題: Re: [感想] 這樣說有點不好意思耶~
時間: Thu Sep 7 23:48:47 2006
※ 引述《Bzz (ocean)》之銘言:
: ※ 引述《amyyeh26 (可愛的皮卡丘)》之銘言:
: : 其實 我覺得我不是很喜歡寫演員名字一直自己自創
: 推一個
: 至少在日劇板、韓劇板很少看到這種現象,沒有比較的意思,單純的就事論事
: 像昨天剛來貴板,看到羊肉爐,想一下就可以知道是雅芳
: 剛剛看到 將將將將 這什麼玩意,猜的到有鬼
這不是什麼玩意兒
這裡的很多版友
都是從摩天輪或甚至更早以前的戲就一直在這邊了
因為前一部戲印象深刻
所以很多版友在新戲上檔時 還是習慣以前劇的的角色來稱呼
就像很多人習慣以陳叔叔來稱呼邱永和
就因為三立有很多長壽劇 且演員也幾乎都是同一群
所以才發展出這樣的特色
台劇版 韓劇版 日劇版 情況有一樣嗎???
他們有都在同一台播出嗎 有固定的演員群嗎??
這是三立版和別版不一樣的特色阿
: 苦瓜?打棒球那個嗎
: 或許 有人說,可以爬文阿
: 是阿,我就是一篇篇看,所以看懂了,但是總覺得我為了人名爬文很蠢
一個版友初來這個版 當個新手 爬文 有啥不對呢???
要了解這個版的特色 當然是先從爬文著手阿
就好像你中途加入一個新的大家族
是你要融入大家 還是大家要融入你呢???
: 像是 老休假 這種跟戲裡相差無幾的念法,大家都懂
: 突然冒出 酸梅,這又是誰阿,酸梅賢?百年前的片,到現在還是有人叫
其實有些綽號是版友取好玩的 輕鬆面對 也不必要嚴肅去看待它
就像某些球隊版 版友替球星取的綽號也不少阿
你要說他們這樣是錯的嗎?? take easy~
酸梅這詞 至少我在霹靂火那時候就有聽過了 @@
而且也有好心版友幫忙整理一下綽號名單
且版主也有置底 為的就是要方便新版友可以更快融入這個版
: 天海祐希是不會在首席播報員被稱老師、伊藤淳矢在海猿不會被稱電車
: 山下智久不會在詐欺獵人裡面被稱彰、阿部寬更不會在龍櫻裡面還被叫檢察官
不好意思
您說不想比較 可是您了一大堆
我個人看來是有比較之意耶 @@
: 而且「腎結」這種名字看起來真的好看嗎?明明是 ㄕㄥˋ 硬是要打成ㄕㄣˋ
: 在韓劇板我敢說!我沒看過,哪一個人打大腸金!
: 這種不文雅的名字,你喜歡不代表別人喜歡
: 出現在hate或是吐嘈板還合情合理,三立戲劇板 SETV 台灣鄉土劇 一定要這樣搞?
: 更何況是你自己在看的戲劇
: 我知道我剛來貴板,拉哩拉渣說一堆,令人反感
: 但是我最後一部看三立的戲是台灣阿誠和負君千行淚的前段
: 就是不喜歡看鄭公的歹戲拖棚,一部戲只要看前五分鐘和最後的預告
: 就能知道在演什麼..我也懶的說什麼..
: 有看過「女王的教室」一定知道,最後一集多令人震撼、感人
: 有看過「大長今」的人,一定有人捨不得中間離開去上廁所,一定要稱到廣告
: 很多人為了愛馬仕著迷,很多人看到亞也眼淚會不自覺的掉下來
: 現在好不容易,有一部本土劇我看了也有同樣的感覺...
同上~
--
以和為貴 以和為貴 XDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.112.131
推 newnewnew1:其實形容他將將將將真的滿可愛的啊.... 09/07 23:53
→ newnewnew1:摩天輪裡面他最可愛的就是講那四個字的時候XD 09/07 23:54
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Bzz (ocean) 看板: SET
標題: Re: [感想] 這樣說有點不好意思耶~
時間: Fri Sep 8 00:58:13 2006
※ 引述《Kevin1103 (鐵拳大將軍林正杰)》之銘言:
: 那種日劇式的風格評論
: 並不難寫
: 幾年前我在看《玻璃鞋》這部韓劇時
: 便經常在台視的討論區寫這類的文章(得到的評價也不差)
: 只是我不認為那種方式適合討論本土劇
看完您的文章,我有點豁達了
玻璃鞋後,接著是天下第一商----灣商林尚沃 對吧 :)
那種官網討論區寫東西也都很有料,一天被洗個一兩頁
外來片..又是那種小討論區,真是難得
辛苦一整天,晚上看電視突然來個 脊髓小腦變性症,光聽到就悶掉了
大家求的是輕鬆、對於戲劇的癖好,每個人都不一樣
所以討論的方向會不一樣
: 在這個傳統下 就是覺得替演員名字取綽號有一種親切感
: 挺有趣的 比較生動
: 硬要賦予這個傳統以一個負面的意涵 我不同意
同意,像老休假、羊肉爐,甚至腿庫、筍絲出現,看到也都會讓人會心一笑
日本人也會取外號,像是山P、KAME,但都只是縮短念的長度
但是,像是腎結,這裡又不是黑特或是八卦板,何必打上故意錯字的馬賽克
或許沒什麼..憑良心講我還蠻喜歡這個演員,喜歡的演員名字被改
感覺應該愉悅不起來
因為在棒球板,鋒打成峰、民打成明,底下就一排噓文,或者直接砍文
巴哈姆特更屌 [刪除] 錯字過多
[刪除] 引言過長
[刪除] 請充實文章內容
[刪除] 與本板討論方向不符
[刪除] 對板主有問題請洽Abuse
我剛會上BBS就是在巴哈,真的很難成功發一篇文章
沒適應這裡是我的錯,不好意思,小弟還是會來爬文的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.201.35
推 diamondivy:我還是喜歡 就打 聖傑 09/08 00:58
推 Adven:這是因為板風不同嘛...所以在這打錯字或諧音什麼的只是好玩 09/08 01:45
推 Lum:巴哈真的很嚴,不過,我覺得這是站風與版風問題... 09/08 01:49
→ Lum:既然來這邊,就帶著一顆輕鬆的心情,不用這麼嚴肅啦...:D 09/08 01:50
推 keikolin:輕鬆一點囉 上這個版我習慣用念的 因為有些名詞不念出聲 09/08 09:33
→ keikolin:真看不懂 不過 我覺得取諧音綽號還蠻好玩的啦 因為我就沒 09/08 09:34
→ keikolin:像版友這麼有創意 09/08 09:37
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: amyyeh26 (可愛的皮卡丘) 看板: SET
標題: Re: [感想] 這樣說有點不好意思耶~
時間: Tue Sep 19 04:46:48 2006
對不起大家 說不提又老調重彈
我也是學習要去適應眾多版友的嗜好 練習看很多"自創的字"
其實很多版不選字會被罵 或是被小d
但是為啥這個版大家可以說自己是"取綽號"比較親切?
我看了還是覺得那是"不選字"兼"進化火星文"(我手寫我口方式的打字)
話說是綽號 有創意 但是我完全不覺得 因為我實在看得很累 不吐不快
就像火星文 多少念過去也會懂一點 但是會很火 而且浪費時間
這跟版上另類火星文文化對我來說差不多 我希望大家發文多想點別人
用正常的字去寫 不要說什麼不愛台灣 那根本也不是台語文 只是發音差不多
不選字 OK 不要自己為是台語文了......
我看過台語文 那是有很多符號 加上羅馬字的 =.=
"哇喜災喜謀想背安捏共 恩勾嘻災析" 謀想揹勾看丟蝦咪
單性衝 勞休假 姓給(就像這個 腎結<-完全沒有意義
我高興我可以寫 姓給 性擲 腎截.......這就叫做不選字 OK)
撈盪 昂盪......基瓜謀酸哩a文揪啊"(大家看得很痛苦吧 相信我 我看
自創不選字也沒創意的姓名就是這麼痛苦 那不叫做綽號 那叫做不選字)
翻譯:"我實在不想這樣說 但是我不想要再看到什麼 "......."這些不選字的文章了"
對不起 傷害大家眼睛
但是我相信板上應該不只我ㄧ個人看得很痛苦
而且相信我 我完全不覺得 腎結 老休假 昂當 性衝 這些東西算是"綽號"
跟本一點意義都沒有 完全沒有創意 就像你把自己的名字發音組合
可以有很多國語選擇 很多台語選擇 但是你不會覺得那有創意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 129.137.150.45
※ 編輯: amyyeh26 來自: 129.137.150.45 (09/19 04:50)
→ dagoma:不予置評...不是已經解釋過了嗎? 09/19 08:30
→ blackk:你取的台語唸起來就不對了 09/19 09:49
→ amyyeh26:我知道 只是看到還是很不舒服 ...... 09/19 09:50
→ amyyeh26:可以仔細看 並非每個人選的字都一樣 09/19 09:51
→ amyyeh26:並非每個人的發音都會一樣 09/19 09:52
→ amyyeh26:不然 其實火星文念起來也ok啊 09/19 09:52
→ amyyeh26:而且再強調一次 那些"錯字"不是"取綽號"而是"不選字" 09/19 09:52
推 yafann:推..其實取那些綽號,真的會降低很多想爬文的新手興緻.. 09/19 13:28
→ yafann:這樣對這個版也沒有好處呀... 09/19 13:29
推 nknulittled:那辦個投票麻!! 09/19 19:30
→ shinko:你不覺得「這樣」,不代表每個人也都不覺得「這樣」 09/19 23:05
→ shinko:而你覺得「那樣」,也不代表每個人都要跟著你「那樣」 09/19 23:07
→ shinko:這個世界一直以來就是少數服從多數 09/19 23:07
推 morybear:綽號太多,感覺很亂,所以只好跳著看~ 09/19 23:16