精華區beta SET 關於我們 聯絡資訊
龍捲風的語言主要是以台語為主 不過我覺得很可惜 他們都沒有把那種台語的韻味講出來 很多國語的講法 用台語來講是不一樣的 台語應該是很多變的 不會永遠只有一種講法來表達相同的意思 但是龍捲風裡面常常出現很多重複的相同語句 我相信很多版友一定都學起來了 因為我自己都聽到很厭煩>< 這也是我後來不太喜歡看的原因 我覺得裡面真正會講台語的演員沒幾個 (不是只是單純的會講 而是更能用台語很精確的表達出意思 我覺得有把台語的韻味講出 來的有司令 還有目前的黑枝 感覺就是很純粹的台語) 實在是蠻可惜的 畢竟這麼多人在看 對於增進大家的台語一定有幫助的 -- 這世上有50幾億的人口,適合自己的少說也有兩萬人 沒有誰真的非誰不可,信誓旦旦的真愛無敵有時只是拿來自我欺騙。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.133.31
kichyou:但是我看了一年半下來大概也只會那些經典名句@@218.174.222.177 04/28
mizuya:所以我才說很可惜啊 218.165.133.31 04/28
Puddingy:問一下 假好心的台語到底怎麼念? 59.104.154.57 04/28
OHIYOLA:ㄍㄟ ㄏㄜ ㄒ一ㄣ 59.113.92.188 04/28
nib:"gay喝雖"或者"gay喝心"都可以吧@@a218.165.207.118 04/28
shangning:推...劇中台語其實並沒那麼"道地" 61.64.139.93 04/28
shangning:有時候會覺得好像是硬翻成台語來講的... 61.64.139.93 04/28
hsiaohy:裡面的台語都很難聽 絕對不要用龍捲風學台語218.166.163.171 04/28
hsiaohy:拜託 謝謝218.166.163.171 04/28
unoding:"肉體"不是念"bate"而是念'九te",念錯好刺耳 210.85.75.162 04/29
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: TigerWoods (light my fire) 看板: SET 標題: Re: 龍捲風裡的語言 時間: Fri Apr 29 09:40:33 2005 ※ 引述《mizuya (騎豬的貴婦人)》之銘言: : 龍捲風的語言主要是以台語為主 : 不過我覺得很可惜 他們都沒有把那種台語的韻味講出來 : 很多國語的講法 用台語來講是不一樣的 台語應該是很多變的 : 不會永遠只有一種講法來表達相同的意思 : 但是龍捲風裡面常常出現很多重複的相同語句 : 我相信很多版友一定都學起來了 : 因為我自己都聽到很厭煩>< 這也是我後來不太喜歡看的原因 : 我覺得裡面真正會講台語的演員沒幾個 : (不是只是單純的會講 而是更能用台語很精確的表達出意思 我覺得有把台語的韻味講出 : 來的有司令 還有目前的黑枝 感覺就是很純粹的台語) : 實在是蠻可惜的 畢竟這麼多人在看 對於增進大家的台語一定有幫助的 我記得前些陣子看黃金夜總會 酸梅的河洛話講的非常非常爛 orz.... 一旁的彭哥還有虧他 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.187.6.93