精華區beta SEVENTEEN 關於我們 聯絡資訊
AAA Best Star獎,Seventeen「想起認真奔跑過來的時光...光榮」(Interview①) 來源:http://star.mt.co.kr/stview.php?no=2016111508400878187&type=3 去年五月末出道後,不知不覺以代表Kpop男子團體挺立的13人Seventeen。Seventeen 今年創造出「Pretty U」和「Very Nice」的Title曲,在海內外人氣高居不下。在此結 果下,Seventeen於韓國最初Kpop和戲劇結合的頒獎典禮2016 Asia Artist Awards (以下稱為2016 AAA)中拿下Best Star獎。 我們碰到了Seventeen——最近在首爾慶熙大學和平殿堂舉辦地2016AAA中、拿到Best Star獎,再次證明自己為大勢偶像團體中的一隊。 -在2016AAA中,獲得了最佳明星( Best Star)獎,感想是? ▶(Woozi) 很感謝給我們那麼好的獎,為了能夠配得上「Best Star獎」這個名字的Seventeen, 會一直努力地展現更好的模樣。再一次感謝。 -今年以四月正規一輯和七月正規一輯改版專輯積極活動,音源和音放一位 以及歌謠節目一位都達成,這次20165AAA Best Star獎以外,有最記憶深刻的成果嗎 ▶(Woozi) 雖然對所有事情都很感謝,但在那之中要選一個的話,在音樂放送拿到一位這一 點最記憶深刻,因為想著音樂放送一位是今年的目標,而這個目標達到的關係。 -覺得只有Seventeen有的長處是什麼? ▶(Woozi) 比起其他,我想是只有Seventen可以展現的音樂,還有在舞台上的活力。 -製作新歌和舞台時,最注重的部分是什麼? ▶(Woozi) 想要能傳達好的活力這想法最多。為了讓看到、聽到我們的舞台的各位有好的互相 影響,正在盡全力製作。 --------------------------------------- 翻譯:blackgaspard@ptt 禁二轉 十七們滿滿的真摯回答 就像他們說的屬於十七的長處其中一項就是在舞台上的真摯感 太期待回歸了QQ 哪裏翻譯有誤或錯字再麻煩大家和我說噢,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.50.50.89 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SEVENTEEN/M.1479839136.A.41E.html
kkkvy5432: 推翻譯~期待他們舞台帶來的故事QQ 11/23 02:32
pink0901: 看SEVENTEEN要看什麼 11/23 02:33
pink0901: 就是那滿滿的活力和用心阿>< 11/23 02:33
pink0901: 謝謝辛苦翻譯 也期待這次的故事^^ 11/23 02:34
Im22Yo: 推!真的好好奇這次17製作的故事還有舞台QQQ倒數12/5! 11/23 02:46
aic8382: 謝謝辛苦翻譯!!!!!! 11/23 02:46
light0226: 感謝翻譯,圓佑在記憶最深刻的成果回答那裡是正名還是 11/23 02:47
light0226: 證明?因為我韓文不是很好,如果是我搞錯那很不好意思>< 11/23 02:47
light0226: 再次感謝翻譯!期待這次回歸~ 11/23 02:47
aic8382: 得了獎想要更努力的樣貌、成員間互相扶持的樣子、想要跟 11/23 02:47
aic8382: 克拉見面的心情、屬於我們十七獨一無二的青春活力、在表 11/23 02:48
aic8382: 演時想要好好傳遞十七的故事 你們這麼真摯這麼可愛QQQQQ 11/23 02:49
Im22Yo: 覺得只有Seventeen有的長處是什麼的DINO回答:在那樣(夏) 11/23 02:55
哇哈哈好多錯字(跪下 深夜頭腦不清了 都改好了,感謝大家深夜一同協助QQ
chenta812: 好多呀~感謝翻譯 11/23 03:14
greatc: 謝謝翻譯 11/23 05:34
loulou741: 感謝翻譯!回答好真摯覺得看了很感動>< 11/23 07:51
yibou: 感謝翻譯~很真摯也很有想法的一個訪談,每次都能讓人覺得 11/23 08:18
yibou: 果然不愧是Seventeen啊~ 11/23 08:18
bettycute11: starnews也為新聞,麻煩請改分類為[新聞]喔~ 11/23 08:40
我有研究了一下板規,也有點困惑XD 是看到有一行說,「如有歌詞、專訪或是雜誌之翻譯也請使用本項分類」 所以昨天才想這個應該是歸類到專訪? 但他來源是新聞媒體沒錯XD 只是有時候這種訪問很長(這一個還有下篇 內容也是純粹完整的訪談,如果只放在新聞會不會因此無法和一般短短的消息新聞區別 讓收精華區和板友搜尋有些不利? 那我先改新聞,可以討論看看是否讓訪問有專屬分類
bettycute11: 感謝翻譯!每次看他們回答都覺得好感動~真是一群真摯 11/23 08:47
simplepminds: 謝謝翻譯,看完覺得不愧是喔喜歡的偶像嗚嗚,太真 11/23 08:47
simplepminds: 摯用心 11/23 08:47
bettycute11: 謙虛的孩子啊! 11/23 08:47
shyuan0424: 推翻譯~很真摯的回答~很感動~ 11/23 09:24
cl1131711: 真的是群很難讓人不喜歡的孩子們QQ一輩子躺坑底了 11/23 09:46
green1997: 推翻譯 期待這次的故事與舞台~~~ 11/23 09:47
jeanxoxo: 推翻譯 這麼真摯的感言讓人好感QAQ 純永形容演唱會上手 11/23 10:01
jeanxoxo: 燈像宇宙中的星星也是QAQ 13個人在一起 就是我們的SEVEN 11/23 10:01
jeanxoxo: TEEN 啊!!! 11/23 10:01
faryou: 推翻譯,標題應該一併修改為[新聞] 日期+新聞原標題 吧? 11/23 11:15
faryou: 如果擔心日後搜尋不到可縮減一下原標,然後(含訪問) 11/23 11:17
faryou: 孩子們真的很棒QQQQQQ 看了這篇身心靈都被治癒了QAQ 11/23 11:21
因為想尊重原本文意,有點不喜歡自己縮減標題QQ 它的標題好長 是「AAA Best Star獎,Seventeen「想起認真奔跑過來的時光...光榮」(Interview①)」 如果取後面那句,因為字數太多會變....,我先暫時取前面那句(但好像怪怪的) 有其他意見可以提供嗎QQ (束手無策 新聞的日期好佔空間啊啊啊,好想無限制擴大PTT的標題限制QQ ※ 編輯: blackgaspard (61.230.73.223), 11/23/2016 11:53:50
bettycute11: 最新的分類,我把網路新聞來源都分類為[新聞],方便 11/23 12:47
bettycute11: 你們在分類時不用想太多到底要用哪個,但精華區的新 11/23 12:47
bettycute11: 聞部分,我有分出報導跟採訪兩項,讓大家好查閱。如 11/23 12:48
bettycute11: 果覺得採訪可單獨分類,大家也可以討論一下再來決定 11/23 12:48
bettycute11: 然後我把情報中的專訪拿掉了,避免大家搞混~有些分類 11/23 12:52
bettycute11: 連我自己都要想好久~"~ 11/23 12:52
KLYY: 感謝翻譯!!!17就是滿滿的活力與真摯清涼的感覺!!!! 11/23 12:57
maumauchiou: 就是喜歡他們這樣滿滿的真摯感!!!! 11/23 13:47
tomo2hisa: 推翻譯!!!!! 孩子們總是很真摯QQ 11/23 18:50
yahoyc0222: 感謝翻譯!!!小17永遠最棒!!!! 11/23 21:00
cindy8854198: 感謝翻譯~~~真的覺得17有特有的清涼感! 11/23 22:57