※ 引述《renardfox (哲學狐)》之銘言:
恕刪
: 尤其是如果他認為「科學精神」很重要,區分「科幻」和「偽科學」也很重要,
: 那怎麼可以只用一句話來說明這些很重要的東西,而不稍微深入解釋一些?
: 還是說,是我的要求太高了……orz
我目前還無緣上這門課, 科學、偽科學和科幻作品有什麼關係?
Star Trek 裏面隨便一舉就有「預測演化結果」這種 [創造論者] 最愛舉
的偽演化定義, 這是否會影響其 *咳咳*「真科幻」的性質?
: 至於他對許多科幻作者(比如說倪匡)的批判,雖然我不大同意,
: 但是在這裡就不多說了。
: 不能說我完全沒有在這門課中學到東西,但也沒有收穫很多。
: 感覺上他就是一個讀了很多書的一般科幻愛好者而已,還稱不上是有研究,
: 上課的內容很像做的比較好的大學生報告。
: 讀過很多作品的人也不只他一個,我想他贏在別人的地方,
: 大概就是他在台灣科幻界(有這東西嗎?)的年資比較老,
: 人脈比較廣,所以可以說出很多作者的看法或八卦。
: 尤其是個人認為他對作品涉獵的範圍太少,
: 都只集中於歐美(應該說英美)科幻和部分華文科幻,
: 其他國家的作品都沒講到,像是歐洲和日本。
: 日本的科幻,不論發表的形式為何,明明對全世界的科幻都帶來很大的影響,
比方說...?
銀英? 二十世紀初歐美太空歌劇已經打得不亦樂乎了
巨大機械人? 罕見, 甚至被當作「日本貨」的 kuso, 遑論其只是 power armor
的延伸, 這題材在歐美也算很久了
特攝、戰隊? 「超級英雄」「英雄集團」的題材在日本之前歐美已行之有年
: 他卻一個字也沒提,實在是很可惜。
: 以下是題外話,
: 有一次我跟同學討論後,覺得相較於華文或日本的科幻作品,
: 歐美科會作品的吸引力普遍來說比較小,
: 因為歐美的科幻作品「太囉唆了」。
: 例如艾西莫夫的作品,廣度和深度都相當足夠,劇情也不能說不精彩,
: 但就是覺得有太多篇幅是不重要的廢話,
: 像是寫了好幾章,劇情的發展卻很緩慢,
: 都在詳細敘述影響劇情不大的角色行動、心情和對話,讓人覺得不夠緊湊。
建議讀物: 海柏利昂
: 相較之下,倪匡(也許不是很好的例子)的故事裡廢話就比較少,
: 大多是「由於我受過嚴格的中國武術訓練……」
: 「這個一般人是不懂的,但是剛好XXX卻是一個………」之類,
: 雖然作品的深度和廣度遠不及艾西莫夫,可是讀起來就是覺得比較爽快。
: 然後由於中譯本出版的限制,找好書看也不是很容易。
: 最近華文市場好像不流行科幻小說?
: 在書店都只有小小的一格,其他位置都被奇幻小說佔去了……
其他時段說不流行還算同意...講「最近」就太傷感情了 :P 很多
大作最近譯本出來了:
海柏利昂 (Hyperion)
時間迴旋 (Spin)
沙丘魔堡 (Dune) 及相關系列
我是傳奇 (I am Legend)
其他可以上貓大、卡蘭坦斯大、阿努比斯大、六百大的網誌看看
--
People assume that time is a strict progression Ⅱ
of cause to effect. But actually, from a non- ▅█▅
linear, non-subjective viewpoint, it's more like 田田▌
a big ball of wibbly-wobbly...timey-wimey... ■■▌
stuff. ■■▌
_ ■■ _
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.11.140.92
※ 編輯: Yenchin 來自: 67.11.140.92 (11/10 01:38)
※ 編輯: Yenchin 來自: 67.11.140.92 (11/10 01:40)