→ eponie:我覺得這個譯者真是無比無敵的囉唆 06/06 10:32
→ eponie:所有可以用上的虛字都用盡了,使本書厚度完全超越原文 orz 06/06 10:32
→ DaNee:這是污稿費賤招第一式啊 06/06 12:19
推 raiderho:最後一行XD 06/06 13:19
推 Armigil: 真是中肯XD 06/06 19:24
→ blatta:說不定原本就是簡體字的...(看是誰翻譯的就知道了) 06/06 22:17
→ blatta:不過沙丘的設定和語調本來就是語言氾濫的狀態... 06/06 22:17
→ blatta:要翻譯得好很難(但至少別把兩個詞彙都翻成「穆哈迪」呀) 06/06 22:18