作者boblu (六百)
看板SF
標題Re: [問題] 沙丘魔堡 台灣版小說 第一部
時間Mon Jun 11 08:43:27 2007
※ 引述《outlook2 (容)》之銘言:
: ※ 引述《boblu (六百)》之銘言:
: : 中文版的上下集就是元組 Dune 全本
: : 無涉續作
: : 故事結局是保羅逼皇帝嫁女求合
: : ---
: : 如果被上面那句話 spoiler 到然後覺得對閱讀樂趣有所減損的話...
: : 不干我的事 XD
: : ---
: : 還有這中文版的翻譯水準嘛 其實我覺得這本書印成簡體字的話 有中上啦
: 這本本來就是簡體中文版的...
是 我前面說的就是這個意思
祇是我比較嬌羞而已
: 當初聽到貓頭鷹要出
: 我還以為是台灣這邊的人馬呢
: 沒想到居然是直接從大陸那邊拿現成的過來改Orz...
大陸的譯本不是一定不好
在台灣找人重譯 時間 金錢不說 其實結果也未必譯得比較好
除非你找特別有口碑的譯者 但是這些譯者的檔期通常又更久了
事實上我覺得這個大陸譯本真的有中上水準
貓頭鷹這個版本問題在於它沒改好就出
這樣偷料也偷得太過分了
: 不過Brian Herbert也該算Dune(元組 Dune)的作者嗎? 囧...
不懂
這本的作者不是掛 Frank 而已嗎?
書皮上是這樣啦...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 70.239.14.224
→ eponie:Brian不算口貝,他之前寫的都是前傳/後傳/外傳...... 06/11 12:52
推 Dumkas:Dune原文超囉唆的啊@_@ 06/11 14:51