推 ANUBISANKH:推 好看到爆炸的海柏利昂 09/29 01:01
推 Dumkas:好在當初沒去買英文的來看... 09/29 01:15
推 DaNee:其實 Simmons 原文博大精深,我不一定能做到 100% 轉換嘎 09/29 01:19
推 Yenchin:(搥桌) 再推好看到爆的海柏利昂 09/29 07:42
推 ANUBISANKH:我覺得翻譯已經很不錯了 (中英對照讀完) 09/29 07:49
推 outlook2:這本真的太可怕了..貓大會不會列了多條典故解說清單吧? 09/30 02:24
推 ANUBISANKH:不恐怖,譯註很多..XD 09/30 12:22
推 ANUBISANKH:真正恐怖的是 Jonathan S & Mr.N .... 搞不好譯本會有 09/30 12:22
推 ANUBISANKH:"註"的"譯註"...(那就精采了!) 09/30 12:23
推 Yenchin:(囈語) Companion...companion..companion..companion... 09/30 14:48