→ fendismiso :我覺得緯來的翻譯比較好懂耶,除了那個“純白的你”~ 12/04 20:28
→ fendismiso :不.應該說好理解,我從來沒有懂過椎名林檎的一字一句 12/04 20:29
推 flowersasha :看到這個版本我才:啊,原來這首歌是唱這樣意思的... 12/04 20:58
推 brianjim :某些部分比較好懂了,但最後兩句實在翻過頭了 12/04 21:37
→ smalllight :沒錯! 就是最後那兩句讓我覺得很誇張... 12/04 21:39
推 brianjim :大概真的是為了配合劇情吧……不過這兩句本來就很詩 12/04 21:45
→ brianjim :意,硬要用翻譯來解釋它的意思是做得太多了 12/04 21:45
→ atb :方便再加上振假名嗎? 謝謝喔 12/04 22:16
→ FansR :感覺是失戀的人對舊愛的FU 可是不懂他和歌名的聯繫 12/05 00:01
→ FansR :女王實在太深奧了= = 唉呀呀 12/05 00:01