推 lingwan:推 Q_Q 不過當下有翻譯可以更好... 07/18 16:01
→ tinglinon:對阿有翻譯比較好!!!二巡一定要要求有翻譯!!! 07/18 16:02
推 mena:當場沒有翻譯還真的蠻瞎的... 07/18 16:05
推 yellow9365:沒翻譯只聽得懂一點點QAQ...不過聽不懂還是要記得尖叫! 07/18 16:31
推 geeya82:唱給妳們聽好感動!!!但這一些話現場就能懂該多好!!!! 07/18 17:03
推 secretain:前面的部分那時候螢幕有翻譯,但感覺跟實際說的有些出入 07/18 17:04
→ secretain:還是希望有當下立刻的翻譯!! 07/18 17:04
推 debby8208:如果當下聽到(看到) 應該很多淚海... 07/18 17:14
推 scp1293:嗯.....還是推一個 TAT 07/18 17:21
→ leo00273:如果當下聽到就好了>"<當下聽跟之後看翻譯感覺完全不同呀 07/18 17:22
推 shinewd:沒當場翻譯只能尖叫!!我只記得閃閃說了一串韓文= =XD 07/18 18:17
→ krachchiu:推~~~~~望二巡有翻譯:D 07/18 19:40
推 linda12:當場沒翻譯他們自己好像也覺得有點乾....不知說啥好的樣子 07/18 20:02
→ alma800112:希望二巡可以是現場翻....不要是螢幕....拜託 07/18 20:18
推 mumutoo:希望二巡一定要有現場翻譯!!不然閃閃想講話也不知道說啥了 07/19 00:54