→ bochi91:替你慶祝的節日(灑花) 11/11 20:35
→ Edwinleo:應該是10899篇講的那個節日吧 11/11 20:36
推 f2023:翻譯問題吧..... 11/11 20:36
推 muner:11月11日 4根大光棍 11/11 20:37
推 yuka1223:這貼心的孩子~~我要哭了!! 11/11 20:37
推 PhysicsJerry:帕尼啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 11/11 20:37
推 airwun:我還是光棍啊 〒__〒 帕尼啊~~~~ 11/11 20:37
推 dannielz:光棍節....有股淡淡的.... 11/11 20:37
推 baychi999:帕妮啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 11/11 20:37
→ bochi91:啊阿 原來是類似情人節的節日XD 我會錯意了:P 11/11 20:38
推 coenobita:巧克力棒棒節!!!也太有想像力了吧... 11/11 20:39
→ coenobita:因為看到這則新聞...讓我今天去小7順便買了pocky!!! 11/11 20:40
→ moeshane:pepero是一種巧克力棒,韓國人在11月11日這天互送 11/11 20:40
推 samliusam:=================以下開放光棍推文=================== 11/11 20:40
推 historyinmy:光棍節....Orz.... 11/11 20:40
→ moeshane:可以表示友情,情人之間送可以表示愛情 11/11 20:41
→ wind164:咳 對岸翻譯問題 需要改成什麼巧克力棒棒節嗎XD 11/11 20:42
推 eric61401:巧克力棒棒節可愛多了,光棍節..... 囧 11/11 20:42
→ wind164:我改一下好了xDD 11/11 20:43
※ 編輯: wind164 來自: 125.232.40.64 (11/11 20:44)
→ historyinmy:一開始看到巧克力棒棒節~好可愛..後面..光棍節...阿痾 11/11 20:47
→ historyinmy:被捕刀了..... 11/11 20:47
推 freezesky81:巧克力棒棒XD 感覺很好吃 11/11 20:47
推 s80623:這到底是什麼啊...@_@ 光棍節? 11/11 20:50
推 eric61401:巧克力棒棒節 = 光棍節 翻譯問題.. 11/11 20:53
推 ohooho:一切都是商人的陰謀~~不過我好想送少女們巧克力棒阿.. 11/11 20:56
推 george0502:11月11日是韓國一年一度的巧克力棒節或稱Pepero Day 11/11 21:45
→ george0502:棒棒節原是某知名韓國品牌所推出的細長巧克力餅乾棒 11/11 21:46
→ george0502:產品名稱 取其瘦長的意思 最初是由釜山一帶的女學生們 11/11 21:46
→ george0502:在11月11日拿來互相贈送祝福對方[苗條又漂亮] 後來經後 11/11 21:47
→ george0502:廠商結合行銷策略的大力推廣之下 就變成這樣特殊的節日 11/11 21:47
→ paio680:光棍節,可以看成反諷?! 主要是形容"男性單身,是為光棍" 11/11 21:54
推 kia20639:(*〞︶〝*) 11/11 22:26
推 LancerEX:帕妮呀!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 11/12 00:12
推 larailing:小樹說是雙胞胎節... 11/12 07:10
→ chuang1024:1111國際單身日 以前不是還有舉辦單身派對之類的! 11/12 09:48