作者midgrad (think)
看板SNSD
標題Re: [歌詞] 少女時代 / Time Machine Lyrics
時間Wed Dec 28 20:05:46 2011
借用板上翻譯,放一下羅馬拼音,有錯請指正~~~
斷句不正確的地方請大家無視吧 (*〞︶〝*)
如往常一樣有點寬敞的房子裡只剩我一人
いつもより少し広い部屋ただ一人
itsumo yori sukoshi hiroi heya tadahitori
It’s over, guess it’s over
兩人一起寫下的故事
2人で創り上げたストーリーも虚しく
futari de tsukuri ageta sutori mo munashiku
竟如此輕易的就變成泡影
こんなに簡単に崩れてしまうなんて
kon'nani kantan ni kuzure teshimau nante
One mistake, got a one regret
即使安慰我「沒有人是完美的」
“誰も完璧じゃない”って そう言い聞かせてみても
dare mo kanpeki janai tte so iikikasete mite mo
傷口也不會痊癒
何をしても傷は癒せなくて
Nani o shite mo kizu wa iyasenakute
如果現在能乘上時光機
今タイムマシーンに乗り込んで
ima taimumashin ni norikonde
趁著回憶還沒消逝之前
あなたに逢いに行く
anata ni ai ni iku
回到當初與你相遇的那一刻
ことが出来たなら
koto ga dekitanara
那我已別無所求
もう何も願わない儚くて遠い記憶になる前に
mo nani mo negawanai hakanakute toi kioku ni naru mae ni
I need a time machine oh
I need a time machine oh
一個人生活時間實在慢的可怕
一人で過ごす時間は遅すぎて
hitori de sugosu jikan wa oso sugite
你最後說的話對我是相當殘忍的處罰
過ちの罰はあまりにも重く あなたが最後に残したwords
ayamachi no batsu wa amarini mo omoku anata ga saigo ni nokoshita words
即使到現在也沒辦法忍住
今でもずっとリフレイン止まらない
ima demo zutto rifurein tomaranai
仍然心痛不已
まだ胸が痛む
mada munegaitamu
Just one mistake, just one regret
明知不應該但我還愛著你
わがままも今は愛しくて
wagamama mo ima wa itoshikute
如果現在能乘上時光機
今タイムマシーンに乗り込んで
ima taimumashin ni norikonde
趁著回憶還沒消逝之前
あなたに逢いに行く
anata ni ai ni iku
回到當初與你相遇的那一刻
ことが出来たなら
koto ga dekitanara
那我已別無所求
もう何も願わない儚くて遠い記憶になる前に
Mo nani mo negawanai hakanakute toi kioku ni naru mae ni
I need a time machine
只要能穿越時空再見到你的話
時空飛び越えてあなたに逢えたら
jiko tobikoete anata ni aetara
就算最終會迎向相同的結局
例え同じ 結末迎えたとしてもきっと
Tatoe onaji ketsumatsu mukaeta to shite mo kitto
我也一定不會有絲毫後悔
悔いは残らない筈だから
kui wa nokoranai hazudakara
如果現在能乘上時光機
今タイムマシーンに乗り込んで
ima taimumashin ni norikonde
趁著回憶還沒消逝之前
あなたに逢いに行く
anata ni ai ni iku
回到當初與你相遇的那一刻
ことが出来たなら
koto ga dekitanara
那我已別無所求
もう何も願わない儚くて遠い記憶になる前に
Mo nani mo negawanai hakanakute toi kioku ni naru mae ni
Yeah 趁著還沒忘記兩人的那些過去之前...
Yeah 2人の想い出忘れてしまう前に・・・
futari no omoide wasureteshimau mae ni
Gimme a time machine oh
Gimme a time machine oh
Gimme a time machine
--
如果排版不方便觀看的也請不吝提出意見 囧"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.10.205
推 a905109:阿羅推推~ 12/28 20:06
推 ginger60331:第一句羅馬拼音少了いつも三個字~ 12/28 20:08
真的耶~已補上 感謝
推 shinezsx:推!我的翻譯太簡潔好像造成阿羅大排版上的困擾了><(跪 12/28 20:26
→ shinezsx:最後一句是「趁著還沒忘記兩人的那些過去之前...」 12/28 20:27
OK已補上~~感恩!!
→ midgrad:沒這回事啦是我日文太糟糕 Orz|||||||| 12/28 20:27
→ shinezsx:翻譯時因為很想要排比XD 所以把它順序挪到前面去了XDDDD 12/28 20:29
推 shinezsx:正好在狂聽time machine中,所以有這樣的排版太好了www 12/28 20:31
→ tingyun60426:讓我想到了ra2 @@ 12/28 20:51
※ 編輯: midgrad 來自: 122.121.10.205 (12/28 20:59)
推 tachi520:看習慣日文 羅馬字反而看不懂XD 12/28 23:29
推 r50824:推推 12/29 00:32
推 asdf0305tt:喜歡這首~~ 12/29 00:56
推 fst1985:推推推 12/29 01:05
推 ayu3350902:今天改版上市立刻爆衝三萬張銷量...超猛!! 12/29 18:26
推 HeyYoYo:推推 12/30 13:52