
推 turtle222:致命的吸引力~ gee~gee~gee~gee~baby~baby~baby 10/06 15:41
推 ffds:頭推!!!感謝翻譯 10/06 15:42
→ ffds:慢了... 10/06 15:42
推 iamwind7954:我真的是因為追少時開始學基礎的韓文的說XDDD 10/06 15:43
推 macrose:那怎麼能改掉"搬家~搬家"? 10/06 15:44
推 rska:不論是 韓版 日版 的GEE...都中毒很深!!!! 10/06 15:45
→ qwer100235:我覺得用韓文比較道地,比較有味道! 10/06 16:05
推 Iamjustafish:BABO..TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT.. 10/06 16:08
推 historyinmy:為了打入日本市場~ 這是必要的~0~ 10/06 16:20
推 Dick5210:為啥不直接用韓文原版去打呢... 10/06 16:24
推 r50824:推!!!!!!!! 10/06 16:25
推 historyinmy:用韓文原版打入日本市場~0~" 恩...很大膽的假設~XD 10/06 16:27
推 eyebrow0928:肯定一堆日飯都買過韓國專輯,銷售數字會下降吧.大概 10/06 16:28
推 hgshlwgp:那如果出台版不就要唱中文???@_@a.. 10/06 16:41
推 selinarobert:我也為了少時努力學基礎韓文!!!! 10/06 16:48
推 s80623:雖然聽原曲比較習慣~_~||| 10/06 17:05
推 eyebrow0928:怕變成台語版的Gee,真的有就是trot版!?(大誤) 10/06 17:35
推 chenlay:那 jinja 就不用改了 反正本來就超像台語了(大誤) 10/06 17:50
推 Dick5210:為啥會很大膽呢!?那發台壓版應該要是中文歌呀(大誤) 10/06 17:51
推 Dick5210:改我是覺得沒差,但是用原本的去打會更棒... 10/06 17:55
推 harry1124:jinja和台語音真的很像,意思也相近! 10/06 18:00
推 kuan2007:韓國本來就有向古中國學習語言與文字..很多字是同台語音 10/06 18:02
推 asd2260123:韓文有7X%是漢語轉過來 所以發音還蠻相近的 10/06 18:06
推 historyinmy:SM 說少時是要在日本長期發展~而且日本唱片市場外語真 10/06 18:08
→ historyinmy:的很難打進去= = 10/06 18:08
→ kuan2007:樓上 應該是除了歐美以外的藝人 很難打入… 10/06 18:09
推 historyinmy:我是覺得都蠻難打的= =" Y 10/06 18:15
→ eyebrow0928:難打的程度就跟網路遊戲要跟日本單機遊戲搶市場一樣難 10/06 19:10
→ eyebrow0928:不過韓國藝人好像都會往日本發展,神起、SS501 etc. 10/06 19:11
推 aa0780928:多學一點韓文日文都好!!!!!!!!!!!!!!! 10/06 19:36
推 candice0:只要是少女 韓文日文都好XDDD 10/06 20:55
推 baychi999:我也覺得幹麻不一開始就用韓文去打就好了!!! 10/06 22:38
→ baychi999:不過只要是少女時代什麼語言都好XDDD 10/06 22:38
推 joshuaevans:真的!就是喜歡她們自己原本就有的樣子! 10/07 02:10
推 alice36me:只要是少女 韓文日文都好!!! 10/07 13:38
→ alice36me:話說我也是為了少時追韓綜,因此學會基本韓文的~ 10/07 13:39