It doesn't get any better than Melbourne / January 31, 2009
I’ve made no secret of my love for Melbourne or this tournament. I was
therefore concerned when I heard reports that its long-term future is not
entirely safe.
我喜歡墨爾本或澳網不是秘密。因此我很關心當我聽到它的未來不是很確定的報導。
For me, it simply isn’t even a question: the Australian Open should remain
in Melbourne. I am very young and admit I am no expert on the history of the
game, but for me as a player I feel that this tournament belongs here as much
as any of the other three Grand Slams belong in their current locations. To
move any of them would be unthinkable.
對我,這根本不是個問題:澳網應該在墨爾本。我很年輕而且不是什麼賽事歷史
學家,但是身為球員我覺得這個比賽屬於這裡,就像任何其他大滿貫屬於它現在
的地點。把任何一個移動都是無法想像的。
The traditions here may not be as obvious as at Wimbledon, but that doesn’t
mean that the Australian Open’s identity isn’t as clearly defined as the
other Grand Slams. Each major tournament has its own unique feel: at
Wimbledon it is tradition; in Paris it is style and elegance; at the US Open
it is entertainment and noise!
這裡的傳統不像溫布頓那麼明顯,但是並不代表澳網的特色不像其他大滿貫那麼
顯著。毎個主要賽事都有他們獨特感覺:在溫布頓傳統;在巴黎是風格和優雅;
在美網是娛樂性和噪音!
The Australian Open to me represents the most fun of all the Grand Slams. The
organization is fantastic, the weather is great and the location on the
calendar is also a big strength, because we are all full of excitement and
expectation at the beginning of a new season. Everyone is so friendly here: it
’s no wonder Roger Federer calls this the “Happy Slam”.
澳網對我而言是最有樂趣的大滿貫,組織很棒,天氣很好,日曆上的位置也是一
優勢,因為我們對新賽季都很興奮和期待。在這每個人都很友善;難怪費德勒要
稱它"歡樂大滿貫"。
I have been told that Melbourne Park has been criticised a little bit for
having “old” facilities. I was surprised to hear that, because I rate the
facilities here as highly as almost anywhere in the world, and certainly no
worse than at the other three Grand Slams.
我被告知墨爾本公園因為有"舊"設備而被批評。我很驚訝聽到這個,因為我覺得
這裡設備和其他地方一樣,而且沒有比其他三個大滿貫差。
I have been very lucky to have played all my matches on the main courts over
the last few years, but I practice all the time on the outside courts and I
haven’t noticed anything wrong with the facilities. Everything seemed to be
in good order.
我很幸運過去幾年在主要球場打我所有比賽,但是我總是在外圍球場而我沒有注
意到設備有何問題。毎件事看來都依序進行著。
Obviously I have a different experience on-site than most visitors – I can
say that the newly-refurbished player areas are easily the best in the world
– but I have spoken to my family and friends, who come here as fans, and
they also didn’t have any complaints. They enjoy being able to walk from the
heart of the city to Melbourne Park in just 15 minutes: you cannot do that at
any of the other Grand Slams.
明顯的我和大部分來的人有不同經驗-我可以說那些重新翻修過的球員區域可說是
世界上最棒的-但是我和我的家人和朋友聊天,他們以球迷身分來,而他們沒有什
麼抱怨。他們享受可以15分鐘就從市中心散步到墨爾本公園:你在其他大滿貫可
不能這麼做。
(不想走還有免費接駁電車)
If the organizers are going to spend money on improving the site, they will
be making a great venue even greater.
如果主辦者將花錢改進場地,那會讓很棒的場地更棒。
I would not move this tournament from its current calendar position either. I
always spend up to a month training in Australia beforehand, and I can feel
the public’s holiday spirit during the summer months. It also ensures that
we get great crowds.
我也不想時間從現在日期移走。我總是之前在澳洲花整個月訓練,然後我可以感覺
到夏天公眾假期的氣氛。那也確保我們有很棒的觀眾。
It makes sense to keep it in January, when so many people are on holiday.
Moving it to February, to allow players more warm-up tournaments, is an
interesting idea, but I don’t think it’s necessary. Looking at the matches
this year, it’s clear that the players are already in great form, because
they prepared well.
維持在一月是有意義的,那時需多人在放假。如果改到2月讓球員有更多暖身賽,
那是很有趣的想法,但我不認為有必要。看看今年的比賽,很清楚球員有很棒的
狀態,他們準備的很好。
Love
Ana
This column was written for the Sunday Herald Sun and its sister
publications, which are the biggest-selling newspapers in Australia. A
donation to UNICEF charities has been made for this column
--
其他地點主辦者:澳洲家庭式BBQ到底加了什麼料
Ana去親戚家吃一吃會變得這麼支持澳網的一切喔.....(誤)
不過真的不是一月的話 就不會有那麼多青少年買GROUND PASS在裡面啪啪走了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.136.47