精華區beta SRB-CRO 關於我們 聯絡資訊
J. JANKOVIC/A. Wozniak 6-0, 6-4 Q. Is there a minimum rest time? Did you ask for a later match? 休息時間會太少嗎? 你有沒有要求晚一點比賽? JELENA JANKOVIC: In less than 12 hours I'm practicing again. I almost can have breakfast here with you guys (laughter). 在不到12小時內,我得再次練習. 我差一點可以跟你們一起在這裡共進早餐了呢 (笑) Q. So is it a good thing that things went pretty well for you tonight? 所以我想今晚你能如此輕鬆漂亮拿下比賽, 感覺應該不錯吧 JELENA JANKOVIC: Yeah, it's a good thing that I was able to finish in two sets. It was a good match. Especially the first match is always tough, playing against a Canadian, knowing that the crowd will be against me, knowing all the circumstances, it's not so easy. But, you know, I was able to stay focused and was able to get through the match. So I'm happy with that and looking forward to my next match. 是啊! 可以直落二拿下是一件很好的事情! 這場比賽不錯, 第一場總是比較困難, 又跟一 個加拿大人比, 在場的觀眾也是支持著她, 知道場上氛圍, 其實真的是不輕鬆 Q. The first set, things went pretty fast. 第一盤很快就拿下了 JELENA JANKOVIC: I was really focused. You know, I didn't know what to expect from the crowd so I wanted to win every point. I was really out there and I wanted to do my best so that, you know, the crowd has less to cheer about. I was able to do that. But then the second set I a little bit lost my concentration. I lost a little bit of my movement. I was a little bit slower. Especially in the hours like this, so late, it's hard to keep your body going. I felt a little bit slow motion. I never play this time. It was a little bit hard, but I managed to finish it in two sets. 我非常專注, 我不期待從觀眾那裡獲得什麼, 所以我想要每一分都拿到, 我就是在那裡盡 我所能的打, 因為觀眾幾乎是沒有替我加油的, 我得這樣做 但第二盤, 我有點失去我的專注力, 我的移位也跟不太上, 我速度變的有點慢. 特別是在 這麼晚的時間, 其實很難讓自己的身體狀態持續下去. 我覺得我慢了下來, 我從來沒有在 這個時間打過球, 非常困難, 但最後我還是克服了並且直落二拿下比賽 Q. Did you have any problems moving with your knee? 你移動時, 膝蓋有任何狀況嗎 JELENA JANKOVIC: A little bit here and there. I have some problems where I'm not as stable as I was before I got injured. But it takes time to get it stronger and feel better on that leg. 多少有一點吧! 因為我之前受傷, 所以我沒辦法像以前一樣那麼穩, 需要一點時間讓我的 膝蓋狀況好轉 Q. Do you know anything about Stephanie Dubois? 你知道Stephanie Dubois嗎? JELENA JANKOVIC: I watched her today against Kirilenko. I don't know much about her. She's another Canadian, another player that the crowd is looking forward to cheer on, you know, at this tournament. I just really have to go out there and really focus on myself and try to play my game and I hope I do well. (這裡可以省略嗎?因為跟JJ無關~總之下輪又遇到地主加拿大人囉) Q. You're going to turn out to be the mean one. 你要變成一個壞人了 (不想把mean翻的很難聽 XD) JELENA JANKOVIC: The Canadians will hate me soon (laughter). I mean,it's the draw, you know. You cannot choose. I wish I didn't play the Canadians. I wish, you know, to let some other girls be in these situations, like maybe Kirilenko. It's sometimes very hard when you have all the people against you, sometimes cheering during the points. But, you know, they try their best to, you know, support the Canadian player, which is normal when you play at home. 加拿大人會恨我(笑), 簽表就是這樣, 你沒辦法選擇, 我多希望我不是是跟加拿大人打啊! 我也希望可以讓其他女孩感受一下這種處境, 像Kirilenko, 在場的觀眾都不支持你, 打起 來更加困難, 在分與分之間他們也會歡呼, 但他們也是盡他們的力量在支持他們加拿大選 手, 在主場這是非常正常的 Q. Were you happy to see that most of the crowd had gone to bed by the time your match started? 你應該開心看到你比賽的這段時間, 大部分的球迷是跑去睡覺的吧 JELENA JANKOVIC: They didn't go to bed (smiling). I was going to go to bed before them, you know. Here the crowd is really great. It's one of the tournaments where so many people come and support the players. It's really great to see. You know, I hope they continue to come and watch tennis and hopefully we have a great week of tennis, a great tournament. 他們才沒有去睡覺呢(笑) 我比他們還要早去睡才對. 這裡的球迷是非常棒的, 有很多人來 這裡支持選手, 我很樂見這樣的狀況. 我希望他們繼續下去, 希望我們這禮拜可以盡情享 受網球, 享受這場賽事 Q. So you don't plan on complaining about the fact you have to play tomorrow afternoon? 所以你不準備抱怨嗎? 你明天下午也要打耶? JELENA JANKOVIC: No, I don't need to complain. I just have to get a good night of sleep. Hopefully I fall asleep, you know, quite quick. If I don't, then what can I do? I will try my best to be as ready as possible for tomorrow. 不會啊! 不需要抱怨, 我今晚只需要一個好眠! 希望我可以快快入眠, 如果不這樣, 我該 怎麼辦咧? 我明天會盡我所能的好好表現 Q. The top-seeded players seem pretty roughed up right now. Ivanovic spoke about a thumb injury. Sharapova just got out of the tournament. You have a knee injury. Is it something that everything is going bad right now? 許多排名前面的種子選手現在打的蠻辛苦的,Ana他今天說大拇指受傷,莎娃退出這場賽事 !而你有膝傷,現在是不是所有事情都還蠻糟糕的 JELENA JANKOVIC: What can we do? This is the game. This is the sport. Injuries are part of the sport. We really try our best when we are competing and we try to put hundred percent effort into every match, into every practice. Sometimes you cannot control the injuries, even though you try very hard to keep your body in shape, to keep everything as strong as possible. But, you know, sometimes it's just very hard and some areas are weaker than others. Maybe it's just a genetical (sic) or sometimes bad luck. But what can we do? This is life. This is the way it goes. 但我們能做什麼呢?這就是比賽,這就是運動。受傷也是運動的一部份,我們在比賽的時 候盡力,在每場試著展現百分之一百的的努力,在練習的時候也是如此。不過有時候你無 法控制受傷這件事,即使你很認真的維持你的身體狀態,維持各方面都非常強壯,但是, 有時候就是很困難,有些地方就是比別人來的脆弱,可能是基因遺傳或有時候運氣不好, 但能怎麼辦呢?這就是人生啊,事情就是這樣啊 Q. Your footwork looked amazing. You looked at ease on the court. 你的步伐看起來好極了,你在場上感覺很輕鬆 JELENA JANKOVIC: I'm trying to get back, you know, to how I was moving before because you guys didn't see me play in L.A., but I had some problem moving, problems reacting to the ball. I lost that explosiveness that I used to have, that quick start. Little by little, I'm improving that on the practice court. I'm getting more confidence because especially with what I did in Wimbledon, you don't feel so confident to run on certain shots. You feel like I should just let the ball go. I don't want to risk of doing something. I'm a little bit afraid. So, you know, to get that fear out and feel more confident in yourself with your body, it takes a little bit of time. 我試著讓自己回到狀態,讓我可以像以往一般的移位,但你們應該沒看過我在LA的比賽 吧,我跑動有點問題,對球的反應也不好,我喪失了我的爆氣特質和很快進入狀況的優點 。 不過就是慢慢進步,在練習場上有一點提昇了,我越來越有自信,特別是我在溫布頓的表 現,那時候總對於一些擊球的跑動不是很有信心,總會覺得還是乾脆放棄那球算了。我不 想要冒險,我有點擔心(應該是指受傷),所以現在沒有這些擔憂了,對自己的身體狀況感 覺也更加有自信,需要時間(恢復) Q. Does the hard court make you feel a little bit more stable? 硬地讓你感覺自己比較穩吧 JELENA JANKOVIC: Yeah, for sure. Hard court after grass, it's great to be on hard court where I don't have to slip as much. But my movement is, as well, a little bit lousy. I tend to do those splits, all these kind of things. But in the moment I'm trying not to do these things, to keep safe. 是啊,當然!草地賽事之後的硬地,很開心來到硬地,我不需要擔心我會滑倒,但我的移 位呢,有點爛,我傾向劈腿救殏,但我現在不要這樣了,讓我自己安全就好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.222.151 ※ 編輯: yittahung 來自: 60.248.222.151 (08/01 18:37)
shak:頭推 這麼久都沒有人推啊?? XDD 08/01 19:48
shak:不要再劈腿救球了啦 你這樣每次都讓我好擔心 = = 08/01 19:48
Ally1213:劈腿救球很華麗 XD 可是很危險 = = 08/01 21:21
shak:他上次溫網沒劈腿還是受傷了 = = 還是小心一點好 jj太多傷了 08/01 21:39
Ally1213:太多傷 讓我想到某人 orz 08/01 21:41
chj920:她傷我們也會傷阿--傷在...身,痛在....心(歡迎複製套用XD) 08/01 23:18
wop875:痛啊~~~ 08/01 23:20
shak:樓上跟著喊燒 搞什麼 你又吃不到麵喊啥燒 08/01 23:35
wop875:心痛啊~~~ shak是不會了解的(泣) 08/01 23:36
shak:哼哼 我今天下午痛完了 現在麻痺中 無感 XDD 08/01 23:40
yittahung:對比 傷在Tipsy身,痛在xxxx95(xxxxxx13)心 08/01 23:40
shak:.............樓上是兩個分身嗎? 08/01 23:42
yittahung:我不是他們分身 我是他們的迴蟲 XD 08/01 23:42
wop875:其實是wop875 XDDD 08/01 23:43
yittahung:哈哈哈哈哈 我打錯了 XD 對不起 哈 08/01 23:44
shak:害我在想 95是啥? 汽油嗎? XDD 08/01 23:44
Ally1213:yittahung是wop785跟Ally1213的蛔蟲 (筆記ing) 08/02 10:21
wop875:我的id真的有那麼容易打錯嗎? T.T 08/02 10:22
Ally1213:XDDDDDDDDD 歹事啦 手滑 08/02 10:27
yittahung:哈 數字很容易搞混耶(現在說什麼都要小心 免得被筆記 XD 08/02 10:30
chj920:對阿...像我家裡有超大一本雪克專用的(厚) 08/02 21:23