精華區beta SRB-CRO 關於我們 聯絡資訊
25 Jan, 2011 Novak Djokovic d. Tomas Berdych 6-1, 7-6, 6-1 in the quarterfinals of the men's singles Q. What happened in the second set? 第二盤怎麼了? NOVAK DJOKOVIC: What do you mean? 你說什麼? Q. You had some trouble in the second set. The rest was a holiday. 你第二盤有些麻煩,走神了 NOVAK DJOKOVIC: Well, I don't think it's the right word to describe it. I still had to work for every game. I played really, really well first and third set. Second set as well. I was on and off. I made some unforced errors, and I was a bit defensive and gave him opportunity to come back to the match. 嗯,我不認為那是對的描述,我每局都盡全力去打,第一跟第三盤我打的很棒, 第二盤也是。我手感有好、不好的時候,有些非受迫性失誤,我有點保守, 讓他有機會在球場上找回狀態。 Generally I have to be very happy with the performance. Maybe the turning point was the tiebreak in the second set where it went my way. If it's one set all, it's a totally different match. Two sets up, it's a big advantage and I was starting to go for shots more in the third. 整體來說我很滿意今天的表現,轉戾點大概是第二盤搶七有照我的劇本走, 有沒有一盤在手,對比賽中是完全不同的;兩盤在手,那是很大的優勢。 第三盤我就開始變殺了。 Q. Are you happy to be at this stage of the competition and face your next opponent, which will be a tough one? 你對於來到這樣的競賽舞台開心嗎?即將面對的下一輪對手,你覺得誰比較難打? NOVAK DJOKOVIC: Of course, yes. I'm really happy. I didn't know how well would I prepare for this tournament because the off season was very, very short after Davis Cup. 我當然很開心,我不知道我準備的有多好,因為在台維斯盃後,我休息非常非常短。 Winning the Davis Cup and experiencing that feeling on the court with the whole nation and the team was very special for me. I was building up on that confidence of winning that title couple weeks after that. I started playing right away on the Saturday in Perth some great tennis, better than I expected, you know, as a start. 拿下台維斯盃,在球場上和整個國家、團隊分享的感覺對我來說很特別。幾週前的勝利, 讓我建立信心。接著週六在伯斯打了幾場好的比賽,比我預期的好,很好的開始。 Coming in here I was physically prepared, mentally motivated to make some success. So far it's been great. Today has been a real test, because he's No. 6 of the world and a very difficult opponent. I've played one of my best tennis in the last couple months. 我很健康地來到這裡,有想成功的野心。目前為止都很棒,今天算是個考驗, 因為他世界排名第六,是個不好對付的好手。這幾個月來,我有極佳的表現。 So I have nothing to lose playing Federer, who's the title defender here. We all know everything about him. I have to believe in myself in order to win that match. 所以對上衛冕冠軍Federer,我沒什麼好輸的,我們都很了他,我必須相信自己能獲勝。 Q. How do you explain your freshness? You say it's quite surprising and even you didn't stop after the celebration. 你如何看待自己最近正好的狀態? 你說這一切讓你也蠻驚訝的,你拿下台維斯杯之後就沒什麼休息到。 NOVAK DJOKOVIC: Yeah, it was very short. Not even two weeks. I had holidays, if you want to call them. Then I started slowly building up my physical strength. But I had very good schedule, very good program. That was different, you know, from the past years. 對啊,休息時間很短,不到兩週,如果你要這麼說,我是有假期啦。 之後就慢慢地體能訓練,我有很好的計畫、安排,跟過去幾年不太一樣。 I've learned how to, you know, prepare well, how to organize my time off, organize my practice. I did a great job with my team. Of course, big credit to them. 我已經學到該如何妥善的準備,規劃休季的時間、練習,我和我的團隊做的很好, 當然他們有很大的功勞。 Definitely playing great tennis. 當然是打絕佳的網球。 Q. What kind of change, for example, in your timing? 可以舉例有什麼樣的改變? NOVAK DJOKOVIC: You know, just more organized in some ways. I knew where am I going, what am I doing. You know, sometimes when you have a very short off season, when you're not in the tournament, you want to do a lot of different things. You want to see the family, you want to do a lot of different things off the court. Maybe keeps your focus out of what you need to do. 更有組織罷了,知道該往什麼方向走、該做些什麼。當你沒有比賽,休息時間很少時, 你又有一堆事情想做,看看家人,有許多場外活動想做,專注可能因此跑掉。 This year, I just had the team of people that was just putting the right schedule and then it made my life much easier. 今年我讓我的團隊有好的計畫,讓我之後能輕鬆一點。 Q. How did you keep mentally fresh? I can understand the physical and the organization, but after a really long season and the high of Davis Cup and then coming to Perth, how did you keep your mind fresh and the desire where you really want to play well? 那你如何保持你的心理狀態呢?我可以理解體能和規劃,但在長長的賽季和很嗨的DC後, 之後去了伯斯,你如何維持你良好的心理層面和求勝的渴望呢? NOVAK DJOKOVIC: I think the Davis Cup title gave me a lot confidence. Just motivated to me come back and win some more matches. 我認為台維斯盃帶給我很大的信心,讓我有想要獲勝的動機。 You know, I felt like I'm starting to play my best tennis in last five, six months. I have more experience on the court. Physically I'm fit. I'm hitting the ball better and I have more variety in the game. Serve has been much better, which is very encouraging fact because it's been an issue for me in the last 12 months. 我覺得這五、六個月來我的表現極佳。在場上有更多的經驗;生理上,我很健康; 更會擊球,比賽中也有更多的變化,發球也好多了,很激勵人心, 因為這是困擾我近一年的問題。 I was hungry for more success and probably that's an explanation. 我渴望更多的成功,那或許就是我的解釋吧。 Q. Talk about the period in between the US Open, where you beat Federer, and Davis Cup, where you take losses to Federer. Was your mind on Davis Cup the whole time? And can you erase what happened in between the US Open and Davis Cup, the tournaments that you played then? 談談和米網的期間,你擊敗Federer,再來是台維斯盃前,你被Federer擊敗。 你整顆心都放在台維斯盃上嗎?你能消除米網和台維斯盃間的失利嗎? NOVAK DJOKOVIC: Between the Davis Cup final? 和台維斯盃決賽之間嗎? Q. The Davis Cup final, right. 是的,米網和台維斯盃決賽之間。 NOVAK DJOKOVIC: Well, I think I've played quite well. Even in China had two great tournaments, and then coming back to indoor season was okay. Maybe I was thinking a little bit too much about the Davis Cup final. 嗯,我覺得我表現相當不錯,在中國的兩個比賽也是,之後的室內賽事也普通啦, 或許關於台維斯盃我真的想太多了。 Maybe the desire was very strong. Maybe it's a chance of a lifetime for us to win the title at home. So that was probably my priority that stage. 大概那獲勝的慾望太強大了,那或許會是一生一次可以在家鄉拿下冠軍的機會, 所以那可能是那時我優先的目標。 Still, at London I played some great matches. Okay, the semifinal he was too strong; he played too good and I wasn't on the court and I wasn't playing well. 當然,在倫敦我也表現不差,好吧,四強賽中,他太強大了,表現太好, 而我心不在焉,也沒打好。 The way I've been playing in the last five, six months compared to the first six months of 2010 is a huge difference. I have to take that in positive way. 這五、六個月的表現和2010上半年相較,有著極大的不同,我必須正面地來看待。 Q. Does it mean you'll enter the court even stronger compared to your semis against him in New York? 你是說你將會比你在紐約對抗他更強嗎? NOVAK DJOKOVIC: Well, in New York I think I played a great match against him. He's very aggressive player, maybe the most aggressive there is on the tour. You have to be patient. Again, put some varieties and get him out of comfort zone. I've played so many times against him. He knows my game really well, as I know his. We played very close matches, last five matches except the one in London. Semifinals of a Grand Slam is very unpredictable what's going to happen. 在紐約我覺得我和他有場精采的比賽,他是個很積極的選手,或許是整個巡迴賽之最。 你必須很有耐心,再來,要有些變化和試著讓他離開甜區。我跟他比賽過很多次, 他相當了解我,我亦是。近五場除了在倫敦的比賽,比數都很接近。 而大滿貫的四強不是那麼好預測會發生什麼事。 If I play well, this is my only Grand Slam that I won. I love the atmosphere and the conditions on center court. 這是我唯一贏的大滿貫,我愛中央球場的氛圍。 Q. It appears that the difference between Rafa and Federer, you and Murray, with the rest of the players is growing in the tournament. Do you see it that way? Rafa和Federer間,你和Murray之間,跟其他球員的成長有著許多的不同,你這麼認為嗎? NOVAK DJOKOVIC: Well, yeah. Maybe it's you know, maybe it's one of the explanations why we have that little gap with the other players. 嗯,或許這是我們和其他球員有所差距其中之一的解釋。 But I think there is more players now that are able to win against top two guys. Federer and Nadal have been very dominant in the last five, six years. All the credit to them. They're very strong mentally. They keep coming back for more titles. They're playing better in the later stages of the Grand Slams and any tournament. 但我想現在有更多的球員能打敗世界前二,Federer和Nadal這五、六年來主導了網壇, 他們有強大的心理素質,不斷地奪冠,在大滿貫和巡迴賽表現優異。 It's hard to keep up with them, but this is what you learn playing with those two guys. With the experience, I've gained that state of mind. I'm just feeling better every year that I play on the court. 很難跟上他們的腳步,但這就是從他們身上學習到的經驗。累積的經驗讓我有所提升, 我感到我在場上年年都有進步。 Q. You said before going against Federer you feel like you've got nothing to lose. Do you feel like you're going into the match on equal terms or as the underdog? 你在和Federer比賽之前說過你沒什麼好輸的,現在你認為你們是處在同個層級, 還是你是處在下風? NOVAK DJOKOVIC: I cannot compare my success to him. Of course he's the main favorite next to Nadal to win the title of any tournament they play on. They're the best two players in the world. 我無法拿我的成功和他比較,他和Nadal當然是奪冠熱門,他們是世界上最棒的兩名球員。 As I said, I have to be confident on the court, have the right attitude, and that's the only way I can beat Roger or Rafa. There is no other way. 就像我說的,我在場上必須有自信,對的態度,這是我唯一能打敗羅傑或拉法的方法, 沒有其他的方法了。 If you go out there and try to play your best tennis, you don't deserve to be there. You're not going to get any positive outcome. 如果在場上不試著有最好的表現,那你不該會在那裡,也不會有什麼甜美的果實。 Q. So is confidence the only difference in past matches when you weren't succeeding against Federer? 所以前幾場就只是信心問題讓你無法對抗Federer取勝? NOVAK DJOKOVIC: I always try to win against him. No question about that. I've won against him in different occasions, mostly on the hardcourts. So as I said, this is the chance that I can use. 我永遠試著要贏他,那是無庸置疑的。我在不同的場地贏過,大半是硬地上, 所以誠如我所言,這是我能掌握的機會。 But as I said, very close matches. The winner of the matches, you know, gets away with couple points here and there. On this level, this is what happens. 但比數也都非常接近,比賽的贏家就是多贏了幾分,到了這階段就是如此。 Q. I guess one of the important things against Roger is not to let him get on top of you quickly, to get into the match. Once he gets in front he's pretty hard to stop. 我想對抗羅傑一件很重要的事就是不要讓他駕馭你, 只要讓他一主導局面,就很難使他停下來。 NOVAK DJOKOVIC: Definitely. Definitely you have to start well. You have to try to get him on the run as much as you can and try to let him know you're there to win. 當然,當然你要有個好的開始,要盡量讓他滿場跑,讓他知道你是來獲勝的。 Q. How would you describe your relationship with him? It seemed in Basel you were joking around with him after the finals. 那你如何看待你們之間的關係呢? 在巴塞爾決賽後,你們好像很歡樂。 NOVAK DJOKOVIC: With Roger? 跟羅傑? Q. Yeah. NOVAK DJOKOVIC: We're rivals, but we have big respect for each other as any other top player. In Basel, I really feel at home. The people really appreciate tennis. Every time I go there I have quite a lot support. It's really nice to be around. 我們是對手,但我們互相尊敬彼此,其他頂尖球員亦同。 在巴塞爾,我感覺很像在家鄉一樣,人們熱愛網球,每次我到那裡, 我都得到許多支持,感覺很好。 Q. Have you done any more impersonations lately? 你最近有完成任何模仿嗎? NOVAK DJOKOVIC: There is no new players on the tour, so, you know, I have nobody to do. (Laughter.) 巡迴賽中沒有新球員的加入,所以我沒有人可以模仿。(大笑) Q. Was there an official celebration after the Davis Cup? 台維斯盃後,有任何官方的慶祝活動嗎? NOVAK DJOKOVIC: Official? Well official was the official dinner that we had with a little folk music and we had traditional Serbian food and things like that. When we were done with that, yeah. That's when it really started, you know, for two days and nights. 官方? 嗯,官方的活動就是正式的晚餐,有民俗音樂和傳統塞爾維亞食物,大概就這樣, 在這之後,才是慶祝的開始,兩天兩夜。 Q. After the meeting with some political... 在見過政治人物之後嗎? NOVAK DJOKOVIC: Yeah, of course we had a reception with the president of Serbia. It was it's one of the biggest success that we had in sport. Of course next to the basketball players, water polo and most of the team sports. We are the nation of team sports. 我們當然有接受塞爾維亞總統的接見,這是體育上的一大成就, 暨籃球、水球、多數的團隊運動之後,我們是國家代表隊。 To be able to win with a team for your nation was much different than anything I have experienced personally on the tennis court. 能和整個團隊一起為國爭光,跟你自己在網球場上比賽是完全的不同。 Q. What do you do for your excellent footwork? What's the secret behind this? 你有下什麼功夫讓你有優異的腳程嗎?有什麼秘訣嗎? NOVAK DJOKOVIC: It's hard work, you know. Any player is going to tell you the same. You have to dedicate your time to your career to analyzing your game, what you can do better. 這很辛苦,每個球員都會這麼說,必須奉獻你的時間來調整你的技巧,看有什麼能更好。 My game is based on the baseline, and I have to run a lot and be fit. I try to get at the net more and put some aggressivity in the game, but the base is there. So I have to have good footwork. As I said, the last four, five weeks, the fitness was the priority. Now it's paying off. 我主要是在底線進攻,所以我要跑來跑去,,同時保持健康, 我試著多加上網和在比賽中更有霸氣,基礎就是這樣,所以我要有好的腳程, 我之前有提到,前四、五週體能訓練是我的優先,現在看到成效了。 -- 太久沒翻賽訪了,大家加減看,囧,有錯也請指證,謝謝,也感謝yitta! Idemo! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.174.246
mayu1017:推翻譯~~ 承認他在年終大師賽心都在DC厚XDDD 01/27 02:10
※ 編輯: wop875 來自: 59.113.174.246 (01/27 02:15)
uchang24:Nole也開始學霸氣了嗎XDDD 01/27 02:30
tinybaby:天呀,我居然忘記翻譯訪問>< 01/27 10:26
crystal1115:果然年終都在想DC不專心XD 不過至少有從小組賽出線 01/27 10:31
crystal1115:推翻譯 tiny大不要介意啦 我也試試看翻賽訪好了XD 01/27 10:33
sgraf:推翻譯~~希望今天不要讓人失望(我只能邊上班邊偷看比數加油) 01/27 12:59
hanway:霸氣小少爺 XDDD 01/27 13:39
※ 編輯: wop875 來自: 59.113.170.97 (01/27 14:07)
tinybaby:話說前幾天我都忘記了~~真是對不起大家 01/27 16:47
wop875:沒關係啦 翻賽訪本來就是義務幫忙的啊 只是越多人翻越好XD 01/27 16:58
tinybaby:怎麼沒人提醒我XDDD而且我太習慣美網時差~記得那時候都事 01/27 17:03
tinybaby:熬夜看球睡醒翻譯,難怪這次覺得很悠哉 01/27 17:03