作者tinybaby (Safin來了會摔拍?)
看板SRB-CRO
標題N Djokovic - Interview [2011 Roland Garros R1]
時間Wed May 25 23:45:29 2011
感謝Moraine幫忙聽寫,跟網球作家協會拚了!!
為了感謝M大,保留原文哦~
※ 引述《Moraine (Ally)》之銘言:
: 可以有人幫我翻嗎?XD
: 我想看搞笑中文翻譯,我不會呀XDXD
: http://www.rolandgarros.com/en_FR/multimedia/2011-05-23/01301d0e08c80000009d.html
: Nole: Thank you. It was a great first match. I mean, in Roland Garros,
: I was being very cautious. Because I knew that De Bakker has quality,
: has good serve. He can play well on the clay courts. And obviously,
: Roland Garros has a bit faster clay courts. So it's more suitable to
: his style of the games.
小囧:
對於法網來說,這一場首輪比賽很不錯(真的,猶記美網首輪打五盤是不太棒...)
,我非常的謹慎(不讓囧式球風發揮潛能)
因為我知道對手的實力不差,且他有很強大的發球,在紅土上也打得不錯
今年法網很明顯的變快了一點(所以球真的有差這麼多??)
所以(惡魔不好當)~這場地蠻適合De Bakker打的。
: But you know I was really really serving well, and being very aggressive,
: using every opportunity to step into the court. So I was quite in the
: control of the match.
但大家都知道我今天發球超級(自我感覺良)好,而且也很積極利用每次我的機會和設定
戰術,所以我控制整場比賽。(口氣很大馬!!等下就要遇到大把雷射品超啦><)
: Q: Everybody is talking about your winning streak, about your chances here.
: Is it difficult to keep your pressure away?
問:
大家都開始看好你啦~(含PTT Tennis版XD),會不會很難排解壓力?
: Nole: Pressure is always there. You know and, over the years, you know how to,
: you learn how to deal with it. And, you have these necessary experiences
: you are implementing after in your game, your life. And, I know there is
: a lot of expection because the streak that I have. But, look, I am really
: happy the way I am handling things right now, on and off the court.
小囧:
壓力一直都在(2009年R3的時候也在!!)
這麼多年來我一直都必須學會面對壓力,你需要這些經驗和實戰來度過每一日。
(這麼多年來才學會嗎)我知道大家都期待我~(實在很抖),但我很開心
我一直以來都處理的很好。
: Q: Just counting in your head or not?
你腦中會計算連勝嗎
: Nole: I am not counting. (smile)
才不會哩(笑)
(大家都幫我算好了....)
: Q: What was the condition for you today regarding the surface, the new
: balls, for example?
: (感謝hanway :) )
囧式球風今天適應球場的狀況如何?新球呢~
: Nole: Uh, I was happy with the court. The balls obviously they are different
: than any other tournaments that I've played on clay courts. But, I am
: pretty satisfied with the way I was, getting used to the conditions.
: As I said, for the first match it's really a good performance.
哎呀~(惡魔在場上非常歡喜,哪有空去在意新球呢),球和之前很不同啦,
但是我很滿意自己的表現,對於首輪來說,我說過了這場很棒。
(請不要讓球迷有恐R3症候群謝謝)
: Q: Any special gifts for your birthday today, yesterday?
生日的時候有得到特別的(綁著蝴蝶結的有目標女孩 >////<)之大禮嗎?
: Nole: I received a lot of gifts from my family, and from close friends. They
: were not here. So, yesterday we had a visit in the Serbian ambassy as
: well. It was a nice event. Not just me, but the whole group of tennis
: players, men and women from Serbia. It was really nice. A lot of guests,
: a lot of media representatives. It was nice to be a part of that.
: I have to make it short because I have the match today.
小囧備受寵愛收到很多來於自朋友和家人的禮物,昨天去了塞爾維亞(囧式)大使
館,很棒的啪踢!還有很多選手都有去,啪踢不能太長因為(目標女孩等著我?!)
我今天有比賽
(首輪無梗之翻譯~跪求一笑XDDD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.200.70
→ jacky6302:哈 05/25 23:46
推 kasndjo:樓上XD 我真的有R3症候群 再加上法網 囧 05/25 23:47
→ tinybaby:謝一樓!!!XDDD 05/25 23:48
※ 編輯: tinybaby 來自: 58.114.200.70 (05/25 23:48)
※ 編輯: tinybaby 來自: 58.114.200.70 (05/25 23:49)
推 Marat:迷你寶貝的翻譯文一定推的阿!邊看邊大笑 :P 05/25 23:54
→ tinybaby:說是被要求不能PO出原文訪問,囧囧囧 05/25 23:54
→ crystal1115:推 還是很好笑啊XD 05/25 23:56
→ crystal1115:我突然想到之前Nole在twitter上說他要去睡了因為有個 05/25 23:57
→ crystal1115:lovely girl在等他 這已經不只是放閃了 >////< 05/25 23:57
推 Marat:有有有,那則twitter真的是閃到不行 >///< 05/25 23:59
→ tinybaby:這幾行推文看不到!!●-● 05/26 00:01
推 crystal1115:剛剛沒推到補推一下XD 05/26 00:10
→ tinybaby:球后XD對我真好>////< 05/26 00:11
推 uchang24:XDDDDD 05/26 00:14
推 mayu1017:推翻譯~~ R3症候群真的很可怕@@ 05/26 00:25
→ Moraine:迷你寶貝揪感心,好好笑:D 05/26 08:45
推 Moraine:啊對了,是去塞爾維亞大使館哦,我發現我拼錯字(羞) 05/26 14:56
→ Moraine:趕快偷偷去上一篇改:P 05/26 14:57
謝謝更正~
※ 編輯: tinybaby 來自: 58.114.200.70 (05/26 19:31)