精華區beta SRB-CRO 關於我們 聯絡資訊
Players N. Djokovic Interview - 25 June Wednesday, 25 June 2008 M. SAFIN bt N. Djokovic 6-4, 7-6, 6-2 An interview with: NOVAK DJOKOVIC THE MODERATOR: Questions for Novak. Q. Was it a bad day at the office for you or a very good day for Safin, a bit of both? What surprised you most? 問:今天是你打不好,還是沙皇打太好,還是兩個都是?你最意外的是? NOVAK DJOKOVIC: Well, it was certainly a very bad day for me. I didn't do anything that I was supposed to do. He was very solid in all segments of the game. He was serving well, and like that, putting a lot of pressure on me. 這個嘛,今天我的確打得很爛,表現完全不在預期之中,沙皇打得很穩定, 發球也很強之類的,讓我感到壓力很大。 I was serving a lot of double-faults, which is unusual. I was just not finding my momentum, that's all. What can I do? I mean, it's a straight-sets win. I didn't expect it, honestly saying. I knew he's a very tough player to play against - even today - on any surfaces. Especially playing him on Centre Court obviously motivates him more to do well. Nobody expect from him too much. 我發出一大堆雙發失誤,這實在太怪了。找不到我自己的節奏,就這樣了。 我可以作什麼?我的意思是說這是個直落三的比賽耶,我沒有預期到會這樣。 老實的說我知道沙皇是個很難對抗的球員,今天也是,不管在什麼場地上打都是。 而且在中央球場還會喚起他很強的記憶,沒人可以預期他不會打好。 Q. You finally did find your serve a little bit midway through the second set and got into the tiebreak. You lost it again. After the frustration of finding your serve and losing the tiebreak, did you just not feel like you could give everything you had in the third set? 問:你在第二盤之後好像有點找回發球,而且逼進了搶七,但是有輸了,在這樣的 過程中你是否對第三盤有所力不從心? NOVAK DJOKOVIC: I was trying, you know. I kept on trying, even though after the second set I tried to come back. It's not that I gave up. You know, I knew that I can turn around at any second. 我還是在拼戰,我持續的在作戰而且想要逆轉,沒有放棄的意思。我知道 任何時間我都有可能逆轉成功。 Safin is a player who is known as a big talent, very powerful groundstroke player. But, again, he makes a lot of unforced errors. I had these opportunities, a couple of opportunities, on his service games when it was 30-All, 15-30, deuce. But then I just -- I just -- I made some unforced errors, which were really uncharacteristic, without any sense. 大家都知道沙皇是個非常有天賦的重砲型球員,但同時他也經常犯許多 非受迫性失誤。所以我是有機會的,但在他發球局我取得領先的時候, 我也出現了失誤,這實在是很不像我的作風,一點也不合理。(你才知道...orz) So he was just very consistent with all the strokes and he was mentally there. Every point he was going slowly, and opposite of me. I was having a lot of ups and downs. When I found my momentum, I couldn't keep it. 所以他很穩定的打好每一球,他一直都很穩定,慢慢的處理每一分。相對的 我打得亂七八糟起伏不定,當我找到自己的節奏時早就已經來不及了。 Q. You talked about the double-faults and the unforced errors. John McEnroe said after the match he thought you looked tired and that maybe you had played too many matches. What do you think? 問:你談到有關你發出很多雙誤,前球王馬克安諾說你看起來太累了,他猜你 或許打太多比賽,你覺得咧? NOVAK DJOKOVIC: You know, tired mentally, probably I'd say yes. It's been a long season, even though it's only halfway through. But physically I wasn't tired, and that was not the explanation why I lost today. He was just better than me on the court. I had very bad day, and that's it. 心理上是累的,我應該會贊同他的說法吧,球季很長,雖然只打了一半 但身體上我不累就是了。不過這不是我今天輸球的原因啦,沙皇表現的 比我好,而我亂七八糟,就是這樣。 Q. Have you seen him play that well in recent years? 問:這幾年來你有看到沙皇好的表現嘛? NOVAK DJOKOVIC: I haven't watched him, you know, a lot in last two years. You know, Safin still has his ups and downs. He's known for his, you know, mental instability in some ways. But he's still a great player. I mean, he's still not too old. He's playing well. He's moving well. He wants to go back. You know, he wants to step it up again and try to get far in a major. This is a good way to start. 我沒看到,大家都知道他還是起伏不定,他自己也清楚,在某方面他心理 沒那麼穩定。(笑)但他還是個很厲害的球員,他既不老又可以打得好,移 動的很快,他一直想要重返巔峰,想要在大滿貫賽中程就些什麼。 這是一個好的開始。 Q. You said you were mentally tired. Is it the travelling, so much matches, dealing with the press every day, day after day? 問:你覺得疲累的原因是因為比賽不斷然後又一直飛行,最後還要應付 每天的訪問嘛? NOVAK DJOKOVIC: I mean, it's a part of my life and I have to accept it. You know, obviously everything from all. 這是我的生活而且我必須要接受,這一切都是。 Q. There was a sort of warm embrace between the two of you at the end. Do you know each other particularly well, or do you just get on well? 問:你們最後擁抱的時候很深情(XD),是因為你們交情匪淺,還是例 行性的禮貌? NOVAK DJOKOVIC: No, we know each other off the court as well pretty good. I mean, we've been practicing. When I was a junior I looked at him as one of the, you know, greatest players, one of the idols. So I admired the way he plays. 我們在球場下就不錯了,以前曾經一起練習,那時候我才只是個小鬼頭。 我看著身為巨星的他這樣做,他是我的偶像,所以我非常尊敬他。 At the times when I was junior he was, you know, the top of the world. I used to practice with him, because we had then, and still we have, the same manager. 拜託,那時候我才是少年,他咧?世界前幾名,我卻可以跟他一起練 習就,因為這樣所以我們之間非常禮遇對方。 I have a lot of respect for him. Maybe that played a role today in the match. 我非常尊敬沙皇,搞不好是因為這樣今天才輸(誤) Q. Considering instability, can we say you were waiting for him to make his usual mistakes, but they were just not coming today? 問:提到不穩定,你今天是否一直在等待他失誤的機會,但是卻沒有出現? NOVAK DJOKOVIC: Yeah. This was one of the things that went wrong. I shouldn't just wait for the mistakes. I was supposed to go for the shots and play aggressive style that I always play. 對阿,這是我今天的致命傷,我不該只是等待而是應該去創造機會。我應該 要積極一點像平常那樣才對。 But it wasn't my day. 就說了,今天很糟。 Q. Which of these two matches against Marat hurts the most: getting completely crushed at the Australian Open or here where you're the No. 3 seed and have established yourself as a top player, losing to a No. 65? 問:是三年前被世界級的沙皇血洗,還是今天以世界第三身分出擊,卻輸給 排名65的他比較讓你心痛? NOVAK DJOKOVIC: I mean, I don't compare it at all. I mean, this first match we played was three, four years ago. I was still very young and it was my first Grand Slam. It was understandable at the time. He won this tournament. He was playing extremely well. 好像無法比較,那時候我還很年輕而且還是第一次參加大滿貫,他卻最後贏 得冠軍,打得又很完美。 I cannot compare it. Now, I'm much more matured, better experienced player in general. But, you know, I don't -- I try to look at it as positive as much as I can. It's a loss, but it's a part of the sport. 我沒辦法比較,現在我很有經驗了也成熟了,我本來想說服自己這是個機會 教育,但這就是個輸球,這是體育的一部分。 You know, life goes on. What can we do? There is still a long way through. 路還很長啦,輸球不能怎樣,我還有很長的路要走咧。 Q. Just an observation, but you didn't appear to be wearing your normal brand of shoe today. Do you have an issue with the grass? 問:根據觀察你好像沒有穿之前的贊助廠商球鞋,因為在草地上嘛? NOVAK DJOKOVIC: Yeah, I have issue with the grass. I was wearing another brand of the shoe. This was agreement between adidas and myself. I had a lot of difficulties with the movement, especially in Queen's this year, and even in the past years. 喔對,我穿了其他的球鞋在草地上打球,這是我和艾迪達達成的默契。 因為在女皇草地賽的時候我移位上有點困難,這幾年也有這個困擾。 I just tried to make -- we just tried to have agreement and the best possible solution. So I thank them for the support, because it was a big step for all of us. A bit risky, but it was the only way that I could imagine myself far in the tournament. This was the difference that I felt that we can improve on. 所以我想解決這個問題,我們試圖達成協議而且找出方法解決他。我 很感謝贊助商,因為這對我門來說是雙贏,也許是一步險棋但我認為 這是可以改善的辦法。 Q. Because you had the problem last year that forced you to withdraw? 問:是在說退賽的經驗嘛? NOVAK DJOKOVIC: Yeah, that was one of the reasons. 那是其中一次。 Q. Must be a little bit of a strange feeling. It's been a while since you lost this early in a Grand Slam. 問:但這樣不是很尷尬嘛?結果卻造就了你最早早出局的慘劇.... NOVAK DJOKOVIC: What I'm going to do (smiling)? 那該怎麼辦?(笑) Q. What are you going to do to regroup from here? Any lessons you've taken away from it at this point? 問:你要怎樣重新振作起來?現在這情況該如何是好? NOVAK DJOKOVIC: I'm going to probably stay another week and watch matches. No (laughter). 你以為我會留下來一個星期然後繼續看比賽嘛?絕不!(大笑) I'm going to go home - home sweet home. 我要回家啦!回我甜蜜的家! Q. How will you regroup? What will you do? 問:那到底要怎樣找回信心?你要作什麼 NOVAK DJOKOVIC: I'll rest a little bit. Without the racquet. I'll leave the racquets at home and I'll go somewhere many miles away. 我要休息,而且是沒有球拍的那種休息。我要把球拍丟在家裡然後去很遠的 地方。(流浪???) Q. Safin has been No. 1 in the world. He played very well e verywhere, but not that well normally on grass. He lost many matches in his life on grass. Do you think today he was playing extremely well or it was just you? 問:沙皇雖然曾經貴為世界第一,但他在草地上也是吃了不少虧。今天到底是 他打得太好還是問題出在你身上? NOVAK DJOKOVIC: It was mostly me. You know, I said on the start that he was very solid in all sides. He was playing with not much unforced errors from the back, good return. But I wasn't doing anything to hurt him, you know. My serve, even when I had the high percentage of the first serve, it was going on his racquet. No angles, no precision whatsoever. 大概是我吧。我一開始就說啦他發揮的很穩定,沒有產生太多失誤,回球也很好。 我沒有作出任何讓他陷入苦戰的動作,我的發球就算是有很高的進球率還是直接 打向他的拍子了,角度也打不出來。 Yes, he was playing well today. He didn't play extremely well, but he was playing enough, you know, to win. 他打得很好啦,但不是說那種破天荒的好,但是就是足以擊敗我的好,懂了吧? 足以贏球的好。 Q. How big of a chance do you give Safin at this Wimbledon? How big a chance do you give to the Russians at the Euro Cup, if you're watching? 問:你賭多少沙皇會在溫布頓奪冠,阿然後你賭多少俄羅斯會在歐冠杯奪冠, 你有看嘛? NOVAK DJOKOVIC: Safin, if he plays this well, can get far. This is a question of the time and the day, so every match is different. You can't really predict what's going to happen, but I wish him well. 沙皇如果保持這樣的水準,這個問題只是時間的問題。(廢話!XD) 你無法預測接下來會發生什麼事情,但我希望他可以奪冠。 And Euro Cup, I hope Russia wins. 至於歐冠杯,我也希望俄羅斯會贏。 Q. Given the fact that you reached the semifinals here last year and your excellent results since, can you just sort for us how disappointing it is to be going out this early? 問:你去年打到四強今年卻早早打包回家,是不是真的很沮喪? NOVAK DJOKOVIC: It's quite disappointing, of course. A lot of expectations from my side and all the people that are following my career, of course, and the tennis lovers here in UK and worldwide. 當然失望啦,而且支持我的人也相當難過,甚至在這裡替我加油的人也是。 But what can I do? This is just part of the sport, a loss. I just have to take the best things out of it and use it for the future. You know, certainly I expected to go far, because I know I have enough quality to do so. Last year I've been performing pretty good tennis on grass. 但我不能怎樣,這就是比賽的一部分,輸球。 我只希望可以藉由這場比賽讓以後打得很好,突然之間我對未來充滿希望 因為我的確有能力去做到,去年我在草地上就打得不錯阿。 Finals of Queen's came up in the right moment, gave me a lot of confidence, boost up. But, you know, it can change. 女皇草地賽也是給我相當大的信心,不過你知道的,這些都可能在一夕之間 就改變。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.146.17 ※ 編輯: tinybaby 來自: 61.59.146.17 (06/26 20:40)
yittahung:結果是T大來翻譯了 06/26 20:44
yittahung:話說愛迪達要不要檢討一下鞋子 每次草地冠軍都給摳摳拿 06/26 20:44
yittahung:其實問題是出在鞋子 XD 06/26 20:45
※ 編輯: tinybaby 來自: 61.59.146.17 (06/26 20:51)
Ally1213:鞋子有那麼大影響喔? ._. 沒有在草地 06/26 21:01
Ally1213:上打過球,所以無從比較.... 06/26 21:01
ted0217:女王草地最後一場對Nadal的時候就滑了好幾次\ 06/26 23:20
ted0217:Nadal就不會腳滑..意思是勾勾牌比較適合草地嗎?? XD 06/26 23:21