精華區beta SRB-CRO 關於我們 聯絡資訊
August 11, 2009 MONTREAL, QUEBEC N. DJOKOVIC/P. Polansky 6-4, 7-6 THE MODERATOR: Questions, please. Q. That's a nice T-shirt you have there. 你的T-shirt很好看 NOVAK DJOKOVIC: Yeah. Got it for a present from the girls here that come to support me for this tournament. They've been traveling all around the world with a Serbian flag, four or five girls. They gave me this shirt. It was quite nice. 來這裡看比賽的球迷送我的禮物,她們大概有4.5位女孩帶著塞爾維亞國旗世界趴趴走. 這很棒. Q. How did you feel out there today? 今天狀況如何啊? NOVAK DJOKOVIC: I felt -- I felt quite good. Not from the start, though. The first couple of games I was sweating a lot and I was quite nervous, and it was the first match after Wimbledon, after a while, and it wasn't easy, you know, to get into the rhythm. But I managed to get my things together towards the end of the first set. It was important to get advantage. Then second set he had some chances to level it, to level the one set up, but I managed to play well in the important moments. I'm happy to get through in straight sets. 我感覺很好,但不是一開始. 前幾局我流了很多汗也很緊張,這是溫布頓之後的第一場比賽, 要找到節奏並不容易,但我找回腳步來到第一盤盤末,掌握優勢是很重要的. 第二盤他有機會追平一盤,但我關鍵時發揮地很好,我很開心兩盤勝. Q. Did you see anything in his game that you liked? 你比賽中有看到他有什麼優點嗎? NOVAK DJOKOVIC: Well, I saw him play yesterday. I have seen that he has a quite powerful forehand and a good serve that he knows how to use, and he runs around his backhand and plays quite good. His forehand is his strength and his weapon in the game. 我昨天有看他打球,他有強力的正拍和好的發球還有跑動中的反拍,他的正拍是他的武器. But, you know, I was trying to open the court and, you know, change the pace all the time, play some short balls, and I think it worked out well. And although I could play better in some important moments, let's say in the second set when I was some break points up, I just gave him easy chances to take over controlling the point. 我試著打開角度,隨時改變腳步,有時放短球,我想這都很有幫助. 雖然我可以在關鍵時打的更好,就拿第二盤來說,當我有幾個破發點時, 我給他機會讓他掌握那些破發點. This is something that I have been doing lately. You know, I have been playing a little bit too defensive, and I'm aware of that. So I think today in the important moments when I needed to step it up, that's what I did. This is important, of course, towards the, you know, the end of the tournament. 這就是我近來常發生的,我打得有點太保守了,我注意到了. 我想今天是很重要的時刻加緊腳步,這就是我所做的. 直到賽事的結束這相當地重要. Q. What have you been doing since Wimbledon? 溫布頓之後你做了什麼? NOVAK DJOKOVIC: Well, I had some rest and then I had a couple of weeks of practice and preparation and, you know, that's more or less about it. You know, I had a lot of tennis, a lot of matches in the first five, six months of the year, so I needed, you know, two weeks really of rest so I can take my mind off the game and, you know, calm down a little bit and then try to work on well and hope that it's going to pay off and I have a good season. 我稍作休息,幾週的練習.準備,今年上半年我有一堆比賽,所以我需要兩週的放空. 之後好好努力並期許這將是個好的賽季. Q. Why did you only play doubles in Umag? 為什麼你在Umag只打雙打? NOVAK DJOKOVIC: Because I didn't want to play singles because it didn't fit into my schedule. I didn't want to play matches on clay, and they made it hardcourt, one court with the hardcourt surface, for all of the players. I was using every day, so it was quite similar conditions to actually Cincinnati and quite humid and actually similar to here, so I was trying to practice well. 我不想打單打是因為那不符合我的計畫,我不想在紅土上比賽, 他們為了球員設置了一個硬地場地,我每天都使用,這跟辛辛那提還有這裡的狀況很相似, 所以我試著好好地練習. Q. And was that where you were training before coming here? 那你來這裡之前在哪訓練? NOVAK DJOKOVIC: Sorry? 不好意思? Q. Was that where you were training before coming here? 來這裡之前,你是在那裡訓練的嗎? NOVAK DJOKOVIC: I was training there for a week, so I trained in Monte-Carlo mostly. 我在那裡練習了一週,大部分我是在蒙地卡羅練習. Q. This is a little bit off, but you are on the player council and a lot of us haven't heard from Adam Helfant since January. I just wondered if you could talk a little bit about the conversations you've had with him and maybe a little about his priorities. 這問題有點不相關,你是球員委員會的一員,我們從一月起就沒聽到Adam Helfant的意見. 我想知道你是否可以談談你跟他之間的對話,或著是些優先計畫. NOVAK DJOKOVIC: I don't know about what his priorities are. You have to hear that from somebody who is working -- an official from ATP, because I'm in the players council, and we talk about some other subjects, you know, that we focus on, and we don't meet him as much as you think we do. 我不清楚他的計畫,你必須從ATP官方得知,因為我在球員委員,我們談些我們該關切的議題. 我們也沒像你們想的那麼常見面. -- 大概翻一下 有錯請指證 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.165.183