THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Your first Grand Slam semifinal didn't turn out like you would want, but
what were your thoughts on the game generally?
你的第一個大滿貫準決賽結果不如預期,但你對比賽的想法是什麼?
MARIN CILIC: Well, I mean, in the end I'm, of course, a little bit sad
because of the final result. But overall I played beginning of the match very
good, and with that part I was really pleased.
最後我當然因為結果有點難過,但整體而言,我在比賽開頭打得很好,就這部分而言
我真得很高興。
I think I played some great points. I was standing on the court really good.
I was playing some unbelievable points there. I think later when he got back
into the game in the second set when he broke me, I think he got a little bit
of the momentum going and wasn't easy after to get back into it.
我想我打了一些好球,我做得很好,打出些不可思議的好球,我想當他在第二盤回神破
發我的時候,比賽的氣勢有點轉移,而那之後很難在把局面拉回來。
I would say my first-serve percentage was low, and I had to play a lot of
rallies, which I didn't turn out playing as well as in the beginning where I
was a little more fresher and a little closer to the ball. I was pushing him
a little more and putting more pressure. Instead, he was doing that on me. It
wasn't easy to get out of those kind of situations.
我會說我的一發進率低,我得打很多來回球,結果並沒有像剛開始打得一樣好,相反的
他開始對我加壓,要擺脫那樣的情境不容易。
But I think he played well and he deserved to win.
但是我覺得他打得很好,他應該贏的。
Q. You played three five-set matches. Did that make you a little tired?
你已經打過三場五盤大戰,那讓你有點疲倦嗎?
MARIN CILIC: Well, I mean, I wouldn't put my tiredness an excuse for losing
this match. I think he deserved to win. Any player who comes to the semis has
its own way. And today I wouldn't say that I was a hundred percent, but I gave
my best, and that's most important that I can say.
我不會把疲倦當成輸掉比賽的藉口,他值得贏,每個打進準決賽的選手都有自己的路,而
今天我不會說我狀態百分百,但我盡了全力,那是我所能說的。
Q. What makes him such a tough opponent?
是什麼讓他這麼難打?
MARIN CILIC: Because he's adapting on each kind of game pretty good. He can
read the game easy. He can serve well. Very good overall player and not easy
to play, especially on the hard courts.
因為他能適應每種打法,他能輕鬆解讀比賽,發球好,是很好的全面型選手,在硬地上
尤其難打。
Definitely he came up with some great shots, especially when he broke me in
the second set for 3-2. He passed me when I lobbed him. I mean, his physical
ability's really on top of the game.
他確實打出些好球,尤其是在第二盤,3-2的時候,我調高球而他打出穿越,他的運動
能力是頂尖的。
Q. How do you rate his chances in the final?
你覺得他決賽的機會如何?
MARIN CILIC: Well, it's tough to say from this perspective. But I think he
has a pretty good chance. He's playing well, hitting the ball good. And I
think he has a solid chance to make it.
很難說,但我想機會很大,他打得正好,我想他有很好的機會。
Q. When he played that shot to break you in the second set, was that quite
demoralizing, the way the crowd seemed to get into the match more after that?
他在第二盤破發你的那球,有讓你洩氣嗎?那之後觀眾好像更融入比賽?
MARIN CILIC: I mean, it wasn't demoralizing. He made it. I was just a little
bit angry on myself because I had an easier shot when I played the backhand
short cross-court there. I had an open court. Just today on some shots I was
making other decisions than I was making in the other matches when I was a
little bit fresher.
那不是令人洩氣,他做到了,我只是對自己有點生氣,因為我打出反拍斜線的時候,我
可以輕鬆得分。我有空檔,只是今天在某些球上面,
In some points, especially in the fourth set where I lost my serve twice with
40-15 up, those just kind of situations are critical in these kind of matches
where it comes to one or two points which are just making big decisions.
在某些分數上,尤其在第四盤,我兩次都在比數領先40-15下失去發球局,這種比賽裡,
那些情況很關鍵,一兩分會決定一切。
Q. Did you surprise yourself making it to the semifinals here? Have you
regarded yourself as someone capable of making the last four at Grand Slams?
你對於打進準決賽很驚訝嗎?你有想過自己會是能打入四強的人嘛?
MARIN CILIC: I wasn't thinking that I'm going to get this far. But I knew I
played well in the beginning of the year. I was going through the draw very
tough. Also in my second round I had tough five-setter. Since that point to
look at now where I made the semis, it's amazing experience and amazing
result.
我沒想過我能走得這麼遠,但我知道我在今年初打得很好,我晉級過程很艱難,在第二
輪有艱難的五盤大戰,從那時到現在看到我打進準決賽,這是驚奇的經驗與驚奇的成績。
Just I think it's one big step forward for myself.
我只認為這是我的一大步。
Q. By making the semifinal, you're in the top 10 now. What does that mean for
the rest of the season?
經由打進準決賽,你現在是top 10了,那對你接下來的賽季意味著什麼?
MARIN CILIC: Well, I mean, my last year I was all the time around 14, 15
ranking. I was all the time circling around that numbers. This, of course, is
in one perspective relief, but also in the other perspective gives me something
more.
去年我總是在排名14或15打轉,這當然會讓我鬆一口氣,但另一方面也給我更多。
I know that I'm physically feeling good and I think this is a good base for my
next Grand Slams in this year.
我知道我身體狀況很好,我想這對我今年下個大滿貫是個好的基礎。
Q. This week everyone has been impressed by the way you played the big points.
You never seem to look too worried out there. How have you learnt to be so
composed at a young age?
大家這都對你打關鍵分的方式印象深刻,你從未看起來太過焦慮,你怎麼在這麼年輕的
年紀學習到這麼冷靜的?
MARIN CILIC: I'm like that naturally. I'm always pretty calm. But when you're
on the court, you got to be able to think what you got to do, not to be angry
about yourself. That's gonna always put you in a disadvantage.
我天生就是那樣,我總是很冷靜,但是當你在場上的時候,你得要能思考你要做什麼,不
不對自己生氣,對自己生氣總是會讓你處於不利。
I was doing that very good. That gave me, of course, some important points
when I needed them.
我做得很好,當然那在我需要的時候,給我很多重要的分數。
Q. I know it's so soon straight after the match, but looking ahead at other
majors now, looking back at the journeys you've had here, do you think you'll
become a little bit more aggressive more often, hit the ball harder earlier in
the points, if you can?
我知道在比賽結束後說這有點早,但現在展望其他的大滿貫賽事,回顧你在這裡的比賽,
如果你可以的話,你認為你將會變得更積極一點,更早更用力擊球嗎?
MARIN CILIC: Well, it was working good. I mean, it was working good for me
here to play those five-setters. I mean, it's a tough balance to find 'cause
you got to - I mean, you have your own game, and it's tough to change
something, especially when you come to biggest tournaments there are. You
always gonna stick to something that you are feeling good with.
這現在很有成果,對於我打那些五盤大戰有用,很難找尋平衡,因為你有你的打法,很
難去改變某些東西,尤其是當你來到最大的比賽的時候,你總是會持續做那些你感覺比
較好的事情。
It's not easy to change some things. But, of course, by playing more on this
level that I played here, it's gonna help me to play against lower-ranked
players easier, and I'm gonna be able to get easier through the draw.
有些東西很難改變,但是當然在這等級打更多,會幫助我更容易對付低排名的選手,而
我就能比較輕鬆地晉級。
Q. Did you have somebody come up to you out of the stands and shake your hand?
是不是有人從觀眾席跑來跟你握手?
MARIN CILIC: I think the fan got excited and he wanted to shake my hand, so...
I gave him a present.
我想那個球迷很興奮,他想跟我握手,所以我了他一個禮物。
Q. What did you give him?
你給他什麼?
MARIN CILIC: Nothing. I shook his hand.
沒什麼。我握了他的手。
Q. He had a Croatian jumper on.
他穿了件克羅埃西亞外套。
MARIN CILIC: Right, he was happy.
對呀,他很快樂。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.64.63