作者tinybaby (シンジラレナイ!!)
看板SRB-CRO
標題[新聞] 08Wim-R4 Ancic def.Verdasco 賽後訪問
時間Tue Jul 1 18:12:31 2008
Mario Ancic def. Fernando Verdasco 3-6, 4-6, 6-3, 6-4, 13-11
Q. Looking at the statistic sheets for the match today.
問:看看你的比賽計分表如此落落長....
MARIO ANCIC: Me, too.
馬力歐:我也這麼覺得
Q. The line that says, "61% effectiveness at the net," is that
going to be enough to beat Roger Federer?
問:你的上網成功率達到六成一,這個足夠擊敗超級大魔王嗎?
MARIO ANCIC: To be honest with you, I haven't think one second
about Roger Federer yet.
馬力歐:老實跟你說我現在還沒空去想大魔王的關卡
Q. So let's talk about the match you just played. Could you
talk about this match.
問:說說這一關的感想?
MARIO ANCIC: Yes, like I said, I think the match by itself
was unbelievable, was dramatic. I mean, the best way to say
is it was dramatic.
比賽本身真的很不可思議,又很戲劇化,戲劇化是他最好的名字。
First two sets I have to say, you know, it's not too many
times that I really feel that somebody's playing unbelievable.
I mean, whatever I tried, whatever I was trying to do, he
was hitting me off the court.
前兩盤我只能說,我不太常有這樣的感覺:覺得某打得神乎其技,不管
我做什麼反擊都會被擊倒。
From the returns, he was serving great. I mean, I was struggling
a little bit with the returns throughout the whole match.
I mean, he's a lefty. I return good, but when it's a different spin,
the way he was putting he was placing the serve good. I was really
struggling with that.
他的發球很強,讓我在回發球之中遭遇了挫折,我回得很好,但完全制不住他
,他狀態太好了。
You know, like I said, I really felt after two sets, you know,
there is nothing wrong I did and I'm two sets to love down.
I just said to myself, Keep on fighting. Maybe something can
open up like it can on grass. Doesn't matter actually which surface.
打完前兩盤我覺得我沒犯什麼錯但卻以零比二盤數落後,我只能告訴自己持續
拼戰,也許不管在什麼場地上都能夠有些奇蹟。
I got the break, and I think from there on the match started.
I think I was better player in the fourth set. He went down a
little bit, which of course it's easier to play when everything
is rolling. That's actually what I wanted, you know, to maybe
get the break up so he can maybe start thinking a little bit
in the match.
當我成功破發之後,比賽開始了,我第四盤也打得比他好,他開始低潮。
一切都動起來後比賽對我來說變得簡單,這是我想要的,可以讓他對這場比賽
開始懷疑。
And then the fifth set, I mean, it was a fight. 13 11, I mean, of
course it could probably go either way. But, you know, I felt a
little bit I was having more chances. I felt that, you know,
I was the one who was all the time putting the pressure on his serve.
然後第五盤來了,13:11的數字代表這是一場戰役,當然我也可能輸掉,
但我的確是感覺自己有較多機會。我認為我在他發球的時候給予對方較多壓力
Actually, I was serving for the match 7 6. Even that I felt he hit
three great returns. But, you know, like I said, in the fifth set
my percentage dropped. I didn't see it yet here, but I think my
percentage of the serve dropped but I played better.
我在7:6的時候有發球局,雖然說他回的都很好啦,但當時我還沒發現我
發球進球率掉了,但我覺得我是打得變好了。
I got a little bit better rhythms on the returns. Like I said,
a little bit I felt more comfortable, and I felt each game
I have a little bit more chances to break him than he could
break me.
後來我回發球的節奏變好了,比較舒適一點,我也認為我破發的機率比對手高。
Q. Was the leg bothering you?
問:你的腳有困擾你嘛?
MARIO ANCIC: Yes, it was. It was. It was throughout the fifth set.
But, you know, it's one of these things that you don't think about.
當然會,但比賽中不會去想。
Q. Could you give us an impression of what Wimbledon does for you.
It has an effect on certain players. Clearly I think it has an
effect on you and your game. An impression of what it means to
come here and play well?
問:你可以說說看溫布頓對你的特殊意義嗎?有些球員的確會因為溫布頓而
產生特殊效果,會讓你打得比較好嗎
MARIO ANCIC: Like I always said, Wimbledon means so much to me.
Actually it feels maybe even a little bit more because I missed
it last year and I didn't know you know, like when I remember
last year where I was, and this year, straightaway for me
I feel like a winner.
我一值都認為溫布頓對我別具意義,我的確今年更有感覺因為去年缺席了
,讓我想到去年我是怎樣的,而今年又這樣,感覺我是贏家。
You know, doesn't matter what happens at the end of the week.
I really feel, you know, for me this is the tournament I grew
up with. This is the tournament I always felt great and always
great memories.
不管結局是如何,我都認為經過這次的溫布頓我又成熟了很多。這帶給我
很棒的感覺和很好的回憶。
Q. At some point you're going to have to turn your attention
to the quarterfinals. Judging yourself by the way you served
and volleyed today, are you satisfied with that? Is that going
to be good enough?
問:你現在要面對八強戰的超級大魔王了,你今天的發球和擊球狀態夠嗎?
你滿意嗎?
MARIO ANCIC: I don't know. I don't know is it gonna be good
enough. I mean, I think I served better, if that was your
question, I think I served a little bit better against Ferrer
than today.
我不知道怎樣才夠,不過我想我對Ferrer那場發球比較好。
But like I said, I think most important for me at this moment,
I play plenty of time with him. The only thing I'm focused is
getting this afternoon and today as smarter as I can and treat
my leg as best as I can and be well prepared for Wednesday.
不過最重要的還是因為我以前就很熟悉他了,所以我今天做的最聰明的一點是
我懂得如何不讓傷勢影響到自己,這樣我週三也許可以打得更好。
Q. It's so unusual for a tennis player to go to law school.
Could you tell us a little bit about that. Certainly in all
the hours of studying law there must have been one thing that
has helped you with your play on the tennis court.
問:很少有網球員念法律的,你可以跟我們分享一下念法律跟球場上的關係嗎
MARIO ANCIC: I don't know. I mean, of course for me I think as
soon as you're a top player or sportsman you have one university
done. I mean, you worked your whole life and you are good at
something.
But also, on the other hand, I wanted to have something else
except tennis. Law was something that I felt can give me a
lot of possibilities later after my career. At this point
when I'm finishing, I'm really happy that that was my decision
to go for law school.
我不曉得耶,當然要成為頂尖選手可能無法成就學業,因為你要專精在
一項事物上面,不過我希望除了網球之外我有其他的才能,很高興我完
成這項事情。
Also, to be honest, it helped me so much last year. In this year
when I didn't play tennis, I think it just help me to stay mentally
strong, to be positive, because I think it would be much tougher
if I didn't have it so I would sit whole day, you know, at home
and hit myself, you know, hit my head through the wall all day.
You know, nothing to do.
老實說這去年幫助我蠻大的,因為我不能打網球的時候他讓我心裡比較穩定
,比較正面。如果我沒有念法律的話可能會坐在那裡沒事幹相當難受。
Maybe watch tennis, and you get even more crazy. Why I'm not there?
I'm going to be stressed. I felt this was really something that,
okay, now I don't have tennis, but I have something else equally
maybe as important in my life.
有時候看著網球比賽也會覺得瘋狂,想著自己到底在幹麻,不過即使我沒有
網球了,還是可以擁有生活中一樣重要的東西。
Q. And your favorite part of the law?
問:法律之中你的專長是?
MARIO ANCIC: I think civil law.
大概是民法....?
Q. When you beat Roger here six years ago, where did you
think your game would be six years from then and where did
you think Roger's would be six years from then? Where did
you think you would be today with your games?
問:你六年前擊敗超級大魔王的時候有沒有想過你的那場比賽會是怎樣的地位?
你有想過你和他之後的未來嗎?
MARIO ANCIC: I think we are both six years better players.
I mean, like I said, he was not Roger Federer at that time.
Of course, I mean, I can sit here and talk stories about
how great win and how I beat Roger Federer, but actually
it wasn't Roger Federer as we know him today.
六年來我們都有進步,但他已經不是當時的魔王了,我當然可以很驕傲的說我
擊敗過他之類的,但其實他早已經變了模樣。(進化??XD)
It was the up and coming, top 10 player who was at that
moment struggling on Grand Slams. I think from year after
when he won Wimbledon he explode, and today he's completely
different player.
經過時間的洗禮之後,很多世界前十的球員都陷入苦戰,超級大魔王也藉由
他在溫布頓的成就說明了他已經轉變了。
I mean, we played I think three or four times after that.
He beat me. Of course it's unbelievable, because since
then he hasn't lost on grass. But, you know, if it was
not for that, I think people would pretty much forget
about that win.
後來我們大概也有交手三四次吧,他都贏球了,他真的很不可思議,
要不是他在草地上面一直連勝,大家也不會掛心我那場勝利吧。
Q. We all know the story of the illness, what have you. When
you were suffering, maybe at your lowest moments, do you
imagine something in tennis that will inspire you to come back?
I'm hoping you're going to say Centre Court. Is there something
you really focus on to help your recovery?
我們都知道你有因病困擾,你覺得什麼事情可以重新激勵你站起來?
你覺得會是中央球場嗎?這對你的康復來說有用嗎?
MARIO ANCIC: Well, it's not a cliché, but it was really to
play again on Centre Court in Wimbledon. It was something
that I really felt passionate about. I said that is for me
like for a footballer to play on Wembley. It's Yankee Stadium
for baseball, Madison Square Garden in basketball, New York
Knicks to play there.
雖然說是老調芽的說法了,可是在中央球場打球真的很不一樣。
那是讓我感到熱情的方式,就很像足球員在這裡打球,或是在洋基球場
打棒球,在尼克麥迪遜花園打籃球一樣。
I mean, it's almost like a holy place. That was really something
what is inspiring me. I mean, of course the goal was try to come
there, because I know then I am playing big matches. I mean,
I felt what it means to play late in the tournaments, late in
the Grand Slams, winning tournaments, and my goal was to come
back to play these big matches.
這些都會讓人感到激勵,而且這是讓人感受到你在打重要比賽的方式,
讓我感到我在比賽中待到了最後,我的目標就是要贏得這些偉大的比賽。
Q. Roger has said before and reconfirmed to us today that he
underestimated you back in 2002 and it was his own fault.
Does the fact that you beat him six years ago on grass,
and you're one of the few guys that knows what it feels like
to beat him on grass, is that going to help you not to overestimate
him, not to give him too much respect?
超級大魔王曾經說過2002年的時候他低估了你所以輸了比賽是他的錯,
你是那個少數在草地上擁有擊敗過他的心得的人,這會讓你不要太高估
他嗎?
MARIO ANCIC: Well, I mean, we play quarters two years ago.
I think he played a brilliant match. For me, I go on the
court and I don't play the name; I try to play the best
as I can play that day.
我們兩年前在八強交手過一次,當時他打得很聰明,而我卻完全
發揮不出來水準。
I mean, that was same case two years ago, but it was just
on the other side of the net was somebody who play better
than me that day.
其實這就是個簡單的例子,對方打得比我還要好。
But what I'm really focus is I don't play the game; I just
focus to try to get on the top of my game. Whoever I have
to play in the quarters, doesn't matter is it Roger Federer.
I mean, is eight guys still left in the tournament, and
against seven of them you have to play top to have a chance to win.
但我只想專心在球場上,不管對手是誰,現在還有另外七個人留在比賽中
,打敗他們你就可以贏球。
Doesn't matter is it Roger or somebody else, that is my goal.
所以不管是不是大魔王,我都想贏就對了
Q. 13-11 in the fifth. Where do you stand on whether it should
be a tiebreak to end it in the fifth or whether we should continue
playing out like this?
你把第五盤打到了13:11,你會不會覺得搶七比較好,還是要繼續長盤制?
MARIO ANCIC: Well, I think it was pretty entertaining for the crowd.
No, I think the system is good. I don't have anything against it.
搞不好這樣對觀眾比較戲劇化,不過我想這個制度是好的,我沒有意見。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.71.61
推 wop875:推 馬力歐加油!!! 打敗超級大魔王XDD 07/01 18:32
推 iliketea:他對美國文化還真了解~~ 07/01 19:04
推 yittahung:小帥哥腳怎阿(受傷是流行嗎XD) 07/01 22:13
→ yittahung:明天十箱香菇伺候 還有數不盡的星星 (要好好打啊!!!) 07/01 22:13
推 chj920:悲情馬力歐要蛻變成超級馬力歐了!!跟超級大魔王拼了!! 07/01 22:16
推 yittahung:另外再推一下翻譯 (昨晚大伙的熱情響應) 07/01 22:16
推 wop875:十箱香菇伺候 還有數不盡的星星!!! 加油!!! 07/01 22:23
→ Ally1213:超級馬力歐加油!!!!!!!! 07/01 22:43
推 chj920:真是背水一戰阿...'想起來忽然好緊張阿XDDD 07/01 23:51
推 iliketea:樓上緊張什麼,我才超緊張的,緊張到爆了,還很焦慮... 07/02 00:24
推 nyyfederer:樓上的症狀很像..... 07/02 07:53
推 shak: 要求婚??? XDD 07/02 09:45