精華區beta SS501 關於我們 聯絡資訊
FR賢吧 翻譯:maiminus 來源:http://www.allkpop.com/2011/06/kim-hyun-joong-talks-about-boys-over-flower s 賢重在6月8號MBC"膝蓋道士"的錄製中透露了他對人氣爆紅的花男的想法。 賢重由他如何得到在花男中參演重要角色說起,"我接到花男製作組的一通電話,但當時我 不知道"花樣男子"是什麼。所以那是我第一次看關於浪漫愛情的漫畫。"(注意這段看是抽 了~~~)"這漫畫很難讀,因為在漫畫中的人物都有星星在眼睛中閃爍,太刺眼了!"(所以你的海賊王應該比較好讀 (揍) 花男就已經看得這麼痛苦,那麼看惡作劇之吻的漫畫想必又是 另一番煎熬XDDD) "當我試演的時候,他們告訴我說我跟漫畫裡的人物很相像,但是我心裡很緊張,畢竟我之 前沒有演過戲。所以我想我應該盡我最大的努力去做,然後就開始認真地讀這本漫畫來學習 如何詮釋角色。" (你不開口的話....可能.... 有像.... XDDD) 賢重透露他甚至還模仿漫畫中"智厚"的手勢,還因此受到"演技不自然"的批評。之後,賢重 一直到"自然才是最重要的"。 他接著說道他收到很多負面的評價,例如說"他的手和腳都被這不自然的表演扭曲了,就好 好當你的歌手吧,但你也不是一個出色的歌手"之類的。看完這些犀利評論,我真的很想找 出評論的人的IP。(我說這ANTI的話也太重了吧~~) 最後賢重對花樣的大成功還是保持謙虛。他把花樣的成功歸結為外售團隊的功勞(抱播放權 銷售到海外)與製作團隊,李明浩與具惠善,因為有他們的帶領我才能自然地完成表演。 原文: Kim Hyun Joong has finally revealed his thoughts about the hit KBS drama, "Boys Over Flowers". The idol appeared on the June 8th broadcast of MBC's "Knee-Drop Guru" and talked about his singing career as well as about his personal life. He started talking about how he got to play a significant role in "Boys Over Flo wers", saying, "I received a phone call from the 'Boys Over Flowers' production company. I didn't know what it was, so for the first time in my life, I read a r omantic-comedy manga. It was quite difficult to read because [in the manga], the characters had stars in their eyes and they were too blinding." He elaborated, "When I auditioned, they told me I looked very similar [to the character in the manga]. Inside, I had some worries because I've never acted befor e. I thought I should try my hardest anyways and studied by reading the manga." Kim Hyun Joong even studied the hand gesture of his character and was surrounded by a controversy concerning his unnatural acting. He said, "That [hand gesture] was even stranger. I finally realized that being natural was the best thing." He added, "I received a lot of negative comments such as, 'My hands and feet are curling from such unnatural acting. Just stick to being a singer but you're not a great singer either.' After reading such a harsh comment, I really wanted to find the IP address of the commenter." He remained humble about the success "Boys Over Flowers" has received, stating, "I think it's because the exporting team did a good job selling [its rights] ove rseas. The production team, Lee Min Ho, and Goo Hye Sun led the drama well so I was naturally able to do well." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.252.93
Qhappylife:你不開口的話可能有像 XDDD 開口就破壞美感了(?) 06/15 21:37
nechita:原POID是金賢重耶XDDD 06/16 01:45
nechita:一直等不到這一集的中字 好想看喔 06/16 01:46
happy751214:中字真的好慢~ 06/16 10:09
pplilian:是大哥自己來PO文了(誤) 06/16 20:27
ensha:http://0rz.tw/AIJXx 06/16 20:37
maplekattun:滿滿一整集都是賢重的訪問~超讚!! 06/17 00:17
maplekattun:用中文念自己的名字真是太可愛了>/////< 06/17 00:18
pplilian:看完了這級超棒了!賢重的笑容越來越迷人了>///< 06/17 00:34
ritachang708:這集滿滿的訪問 了解了很多賢重的事情! 06/17 02:04
ritachang708:看到談DSP那一段 我默默的哭了T^T(我哭點超低...) 06/17 02:05
ritachang708:還有賢重最終的夢想那邊...好經典的一句!! 06/17 02:13
maplekattun:不要成為NO.1 ,要成為Only one! 06/17 13:21
paradisesky:看到垃圾倒了那邊哭了T^T 賢重以前好辛苦 06/17 14:40
paradisesky:現在這些都是你努力來的!不要覺得是泡沫~~ 06/17 14:41
ritachang708:我覺得膝蓋道士說的超棒 是啤酒中不可缺少的泡沫:) 06/17 15:23
chianming:推原po的ID XDD 雖然比較悶,但的確可以了解更深入 06/18 00:07
lisa04:原來之前做入版動畫 進版的是原po(誤 06/18 01:32
horsecjen:一開始很好笑 但是賢重坦白的說出很多內心話真的很感動 06/18 14:24
horsecjen:賢重講中文音會默默提高耶XDDDD 06/18 14:25
angera:他應該是在學粉絲的語氣吧? XDDDDDD 06/18 15:31