精華區beta SS501 關於我們 聯絡資訊
來源: parkjungmin.net 翻譯: 譯者韓文名音譯 Pi O Na@PJM IFC 轉載請注明 [ 朴政玟國際後援會 http://www.park-jung-min.com ] 大家好?這裡是政玟。 我想大家都受驚了。 我在日本聽說了, 昨天很快就從日本回來。 因為聽到很震驚,現在我從驚慌中冷靜過來... 真的很對不起,這次專輯和歌迷見面會暫時要推遲了... 內心很痛苦。 不能與大家會面... 現在我們國家的情況也... 大家!請祈禱這樣的事不要再發生了! 希望死者安息... 另外,專輯和見面會... 我想會有更多時間去準備..!! 請耐心等待。 對遠道而來的和國內的大家表達感謝和抱歉。 這裡是政玟... ^^ ---------------------------補上另一個翻譯版本-------------------------- 出處:政玟韓國官方CAFE 翻譯:笑ㄦ @NO.43Park 製圖:MIKO @NO.43Park 圖片已重新上傳(禁止盜連/禁止二次加工) 轉載請註明:朴政玟中文首站¤No.43 Park +www.parkjungmin.com.cn + 禁止二次修改!! http://img545.imageshack.us/img545/2698/223233232.jpg
======================================================================= 希望粉絲們可以多多體諒啊... 畢竟這真的是很不可抗力的因素= = 希望大家都能平安,整件事情可以盡快落幕  這樣阿馬也才能安心的呈現他最華麗的CB舞台^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.193.17 ※ 編輯: angera 來自: 218.166.193.17 (11/25 16:56)
heinancy:希望一切快快過去!期待更棒的舞台! 11/25 19:45
heinancy:公司的後續處理也做得很好~~~是間不錯的公司! 11/25 19:46
horsecjen:馬馬加油 大發!!! 繼續期待=) 11/25 19:46
smilejuhan:No.43Park禁帶二轉喔 原PO看到記得改一下 11/25 20:55
沒注意到這個=口= 已修正了 謝謝你的提醒^^ ※ 編輯: angera 來自: 218.166.193.17 (11/25 21:03)
smilejuhan:他是禁帶二轉 不是禁轉XDDDD 不過還是有另一個版本啦~ 11/25 21:18
angera:喔~意思是可以貼但不寫出我是從哪裡轉來的嗎? 11/25 21:21
lovedream228:意思是你轉載的時候一定要寫是 No.43 11/25 21:25
lovedream228:就不能寫"二轉:XXX" 11/25 21:26
lovedream228: No.43Park 11/25 21:26
我懂了 謝謝:D 再補回來@@
piramide:阿馬加油!! 11/25 21:40
※ 編輯: angera 來自: 218.166.193.17 (11/25 21:47)
paradisesky:阿馬加油!! 11/26 00:32
beneedles: 阿馬加油!! 11/26 00:32
shihyaoho:呵呵呵~~貼文教學中嗎? 小育加油~ 11/26 09:02
shihyaoho:也可以在出處的第四行註明【禁帶二轉】呦...^+++^ 11/26 09:04
glorialu:阿馬加油!! 11/26 20:06