精華區beta ST-English 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《paua (希望實驗順利啊~~ ^^)》之銘言: : 在上禮拜陽明大學場的孫同天院士的演講中, 提到English presentation, : 當有一篇paper中的實驗: 拿A藥物處理B細胞. : 他的想法是: The authors treated B with A.... : 因為是"人"做"實驗", 所以必須用"主動"表示 : 但是我實驗室的老闆之前有提到, 實驗一定是人做的呀, : 在paper裡不管是在introduction講別人的研究, 或者在results中講解自己的結果, : 都不應該提到"作者", "我們", "某某學者". : 老師說要用被動表示. : 請問大家的習慣是什麼呢? 我偏後者(也有可能是因為這兩年被老師洗腦了XD). : 因為當敘述一段文字的時候, "被動表示"會比較簡潔.. : 一起討論吧 :) 這學期旁聽一門論文寫作的課 老師提到: 傳統用passive voice來表示謙虛 但現在越來越常用active voice了 Active voice is now encouraged, except in M&M section. 我的感覺是當寫到We... We....時 更有要為自己所寫的東西負責的使命感哩 也表示自己有能力為這些東西負責~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.14.165
paua:謝謝您的回覆 :) 的確, 我們老師是個謙虛保守的人, 所以... 10/23 23:45
paua:這一切都有解答了 ^^ 10/23 23:46
hereafter:請問什麼是M&M section? @@ 10/24 00:44
btnsdolphin:Materials and Methods :) 10/24 00:55
ggk:因為作者通常不只一個 最好用We 10/24 03:24
不好意思 已改正 謝謝:) ※ 編輯: btnsdolphin 來自: 140.112.59.239 (10/24 22:16)