推 cashko:翻成鄰家白百合喔,覺得鄰家百合白比較好聽,期待出版 12/25 15:19
推 cashko:白是一定要加的只是看加在哪,因為彩雲國每本書名都有顏色 12/25 16:24
→ cashko:我是覺得加在最後一個字修辭上感覺比較好聽 12/25 16:24
推 yuyemoon:沒想到這麼快就能看到最想看的這本。 白百合…嗯… 12/25 16:41
推 starsakura:哇 好期待喔~~絳攸>///< 12/25 21:29
推 y603amy3:喔喔!!這次好快!!很期待百合^^ 12/25 22:51
→ smallkuli:之前看過X版翻譯...鄰家花白就還不錯! 01/10 23:08
→ smallkuli:四字的副標變五個字真的是不太適應呢.... 01/10 23:08
推 cashko:鄰家花白就省掉重要關鍵字了,書名就是要點出百合啊 01/11 00:17
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kiky1208 (Kiky) 看板: Saiunkoku
標題: [情報] 彩雲國物語 15 鄰家白百合(推文有雷XD)
時間: Wed Jan 7 20:39:35 2009
http://www.walkersnet.com.tw/details.asp?id=3654
出版日期 2月下旬發售預定
年底武術大會的獎品居然是某個人物的戀愛指南!?
為了讓秀麗回心轉意,國王劉輝展現男子氣慨!?(「戀愛指南爭奪戰!」)
而促使當時還是個少年的邵可走上地獄之路的理由,就是那則童話。(「童話的開端」)
此外,身為惡鬼巢穴的吏部尚書,天資聰穎的男子紅黎深,也在分量加倍的新稿中登場!!
一舉披露與妻子百合公主之間坎坷的故事;與義子絳攸命運般的相遇;
還有夢魘般的青春時代!!超豪華的多篇外傳一次呈獻給你!!
本來是一月下旬,直接跳到二月下旬了 T.T
還有那個『百合公主』|||
我要百合姬啦 > <
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.38.164
推 yuyemoon:……沒辦法,姬就是公主嘛,比照薔薇公主囉。 01/07 20:44
推 saturncat:....幸好當初沒出現 "十三公主" 囧 01/07 20:44
推 shinome:為什麼看到戀愛指南我第一個反應是霄太師寫的?囧" 01/07 20:49
推 yuyemoon:………對哦,十三姬,不說我都忘了囧 01/07 20:49
→ kiky1208:難道就不能比照辦理嗎XDDDD 百合姬比較好聽~ 01/07 20:51
推 cashko:比金石堂公佈的晚一個月,內文應該是翻百合姬吧,薔薇公主 01/07 20:59
→ cashko:在外傳1提到時是有點童話故事的味道,所以翻公主還沒那樣突 01/07 21:00
→ cashko:兀,百合姬如果內文翻百合公主就很怪了,劇情中百合身分是 01/07 21:01
推 yuyemoon:會是因為十三是排行,百合是名字,所以不一樣…? 01/07 21:01
→ cashko:隱性的,內文應該翻法同13姬吧~希望啦,不然真的很怪= = 01/07 21:01
→ cashko:十三是排行沒錯,但也是名字啊 01/07 21:01
→ yuyemoon:啊,當我沒說 (掩面) 01/07 21:02
推 yuyemoon:是說如果戀愛指南真的是霄太師寫的,那內容可能…… 01/07 21:04
推 cashko:其實姬好像只是女子的美稱,真正的公主是姬君的樣子? 01/07 21:05
→ cashko:戀愛指南是櫂瑜寫的,霄寫的哪來說服力啊XD 01/07 21:06
→ cashko:糟糕不小心說到雷了...對不起> < 01/07 21:06
※ 編輯: kiky1208 來自: 218.175.38.164 (01/07 21:24)
推 starsakura:怎麼延後了>"< 01/07 21:41
推 dfish12:竟然拖過年...囧 01/07 22:16
推 vikamiya:驚..延後了喔~~我一直等月底要來敗書也,一堆書跑到2月出 01/07 22:38
推 y603amy3:延後了啊啊啊!! <囧> 虧我覺得角川終於有效率了XDD 01/07 23:02
推 fantasymanor:噢不~2月下旬我有一堆考試~根本不能看....怎麼跟另一 01/07 23:53
→ fantasymanor:款遊戲一樣阿~都是2月底出...痛苦..囧 01/07 23:54
→ smallkuli:看了書名只覺得怎不承昔以住用四個字的副標題呢一一 01/10 23:06
推 cashko:黃金的約定還可以把「的」去掉,但是這本很難簡化成四個字 01/10 23:26
→ cashko:百合跟白都是一定要翻的,鄰家又很難找一個字代替 01/10 23:27
→ cashko:只是我比較喜歡鄰家百合白的翻法,覺得白放最後比較好聽呢 01/10 23:27
推 evan1434:喔耶!黎深的戲份終於變多了> < 百合也是大美人啊(拇指)我 01/13 16:19
→ evan1434:在看日版的時候就已經心癢癢了,這對冤家:D 01/13 16:20
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: snowg (璇) 看板: Saiunkoku
標題: [情報] 鄰家白百合終於要出了
時間: Wed Feb 18 10:51:02 2009
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010427796
博客來上面寫
26號出版
到25號前去訂
有79折喔
--
┌╮╮ ─┼
╰我一直都在等待 、╰╮ │
╰ ╭═╮╮═╮╭═ *─ ─ ┬╮╮ ╭ ╭═╮
╰═╮║ ║║ ║┼↗┐☆ ║ 八 ║ ╰═┤
│ ╰═╯╰ ╰╰═╯─╮╯─┐╰╯╰╯ ╰═╯ ╭┐
┼─ P_snowg 等待你回頭看我╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.26.247
推 Kaya0818:終於要出了,等好久了,雖已看過,但還是實體書最棒啊啊 02/18 16:18
推 cashko:終於要出了,我真的覺得彩雲國好看是從這本啊XD 02/18 20:50
推 roger418:哦哦 總算要出了XDD 02/18 21:50
推 fantasymanor:嘿 剛好可以跟我要的書合買XD 02/18 22:44
推 yuyemoon:26日快到吧... 02/18 22:58
推 cashko:今天買回家先翻了下,翻譯的讓我好失望orz 02/27 19:13
→ snowg:囧RZ 我的還沒到...應該明天到吧(汗 02/27 19:54
→ therther:我的好像也還沒到,我好急著看阿~~~~好急好急(打滾) 02/27 20:27
推 cashko:以前幾本雖然錯字不少,有些文句也沒很通順,但是這本很多 02/27 21:28
→ cashko:翻的有些真的很怪,尤其百合的稱呼,唯一慶幸玉環輩分沒翻 02/27 21:29
→ cashko:錯> < 02/27 21:30
→ cashko:難道譯者翻百合稱呼時都不會覺得跟劇情衝突嗎> < 02/27 21:30
推 yuyemoon:也或許譯者與編輯的想法不一樣…? 02/27 21:43
推 cashko:悠舜跟鳳珠也在那邊百合公主公主的,真的很怪,悠舜還說百 02/27 23:06
→ cashko:合公主是你的隨從(跟黎深說),譯者不覺得哪裏不對勁嗎 02/27 23:07
→ cashko:為什麼不直接用姬一定要翻公主,中國也有用姬稱呼女性啊, 02/27 23:08
→ cashko:姬也不是只能翻成公主啊,十三姬就直接用姬沒翻公主啊 02/27 23:09
推 yuyemoon:之前明明都翻成百合小姐… 一些譯詞和之前不一樣,例如 02/27 23:24
→ yuyemoon:國試/科舉 看得好不習慣啊,更別說誇張的錯字了 02/27 23:25
推 cashko:百合身分瞞都來不及,還張口閉口百合公主> < 02/28 00:45