精華區beta Salary 關於我們 聯絡資訊
出版業 很重要的就是要有進度 底下的編輯才知道何時該把事情做完 但我們這裡。你永遠都是在每件事情都到了deadline前一點點才知道deadline為何時 ------------------------------------------------------ 跟所有的英語教學雜誌一樣 我們也有廣播節目 廣播節目會在電台裡播出 也會隨著雜誌附上CD-ROM裡可以收聽 廣播節目的製作就是, 會有外籍老師來我們這裡錄音 錄音時我們會給他這次要錄音的課程內文,也就是錄音稿 以及一個錄音時間分配表 然後進去錄音室裡監聽外國老師的錄音 聽說我們編輯部還有制度時,月初你會知道每一課錄音的日期 在錄音前,你必須把文稿校對完,潤完稿,補上單字例句音標等等 然後錄音前email給老師看 然後當天再給他們一份稿子 但現在情況並不如前。 我們總是到了錄音當天的中午才知道 下午要錄音(也就是一個半小時後) 然後才急急忙忙印錄音稿 有的時候文章根本還沒有很完整的被校對過 就拿去當錄音稿了 有的時候連我們人都已經在錄音室裡面了 (我,錄音師,兩位外籍老師) 稿子都還沒進來。因為主編跟總編都還沒看過稿子 然後他們才匆匆忙忙拿剛剛列印出來的稿子給我們要我們拿給外籍老師 老師們每次都說我們稿子還真"hot" (熱騰騰的被影印出來) 但這種沒有完整校過的稿子 通常都會有些文法錯誤 然後此時外籍老師就開始一直抱怨 「這誰寫的阿」「寫的人會不會說英文阿」 「我問你,你看的出來這裡的錯誤嗎?」 「你們怎麼會讓這種錯誤發生」 當然寫稿子的人都是外國人,但我們編輯就是被念的人 因為我們沒有校對過稿子 因為我們沒有時間校對稿子 有的時候我錄音前拿到的稿子 我發現有一些問題(文法或者是文章內容的正確性) 但都來不及改 主編跟總編都會說:「沒關係就先錄」 非常不負責任的說法。倘若今天是有規劃過的進度,就不會發生這種問題 這只是其中的例子之一。 我們甚至有時候連什麼時候要送出去給印刷廠都不知道 以前都會規定每個月的幾號要全部用好送出去印刷 現在就是大概一個禮拜前他們會跟你說,「ㄟXX號要出清。東西都要準備好」 總是讓人措手不及 然後我們又趕的要命趕一堆東西 時間不夠 品質稍嫌粗糙 然後我們又變成了所有cause一切錯誤的源頭 也許這就是職業生涯 千錯萬錯都是我們的錯 未完 待續 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.209.222