推 LilacSnow: 就...美國的 Costco 啊! 05/18 22:22
→ LilacSnow: 東西大概有點不一樣,可以買鑽戒,一堆酒 05/18 22:23
→ LilacSnow: 。 05/18 22:23
→ linbryan: 拉著行李箱逛賣場,標準426特徵,很正常。 05/18 22:41
推 bluebluelan: 沒啥不一樣 只是你出來可能會被要求檢查行李箱 05/19 00:14
→ bluebluelan: 人很少的costco 台灣應該很少見吧 05/19 00:15
推 marathons: 灣區各Costco周末也很擠,車位不好找.當然沒台灣那麼擠. 05/19 02:04
→ marathons: 台灣賣酒可以試飲,美國除了酒莊都不太可能試飲. 05/19 02:06
→ marathons: 全世界各地Costco都有些在地化的商品,美國各地也不同. 05/19 02:07
→ marathons: 世界各地Costco都很像,相同商品TW通常比US貴一點點. 05/19 02:11
→ gervasekgb: 樓主應該是買了之前的BUG票 XD 歡迎來SJ 05/19 04:06
→ moonshade: 其實東西沒有差很多,有差的東西都是生鮮植物之類 05/19 08:09
→ moonshade: Santa Clara costco 如果是說lawrance那家人不比台灣少 05/19 08:09
→ cchris: Lawrence那家的地址是Sunnyvale,不是Santa Clara 05/19 09:23
推 Phater: 美國的Costco發音是Costco,不是Costco 05/19 11:28
→ kruz: lawrence那間很早就被叫costco new delhi 了 XD 05/19 11:30
推 four5: Fremont的也差不多80%都印度人 05/19 13:37
推 davidlhs: 美國的跟台灣很不一樣,收銀那邊講英文,台灣講中文 05/19 14:00
→ marathons: 我不覺得Fremont Costco裡印度人多過華人. 05/20 02:47
→ marathons: 我的母親曾在灣區Costco排隊等結帳時說過非常妙的感言, 05/20 02:49
→ marathons: 她說在Costco排隊結帳場景很像在SFO機場入境等候排隊. 05/20 02:52
→ marathons: Costco華人版發音不就是摳死狗?或摳死特摳(普通話版)? 05/20 02:57
→ marathons: 以前曾有FoodMaxx華語電台廣告被發音成"福德馬克思". 05/20 02:59
→ RaymondChang: 來了幾年後,也跟著同事叫咖死摳 05/21 07:50
推 chickclick: 我都念ikea 05/23 15:23