推 mayinwish:淡入淡出 Dissolve 09/07 00:03
→ mayinwish:另一個翻譯叫做溶接 中文講淡出淡入是用黑白去dissolve 09/07 00:06
→ mayinwish:溶接(有人會用中文講嗎?)是兩個鏡頭dissolve 09/07 00:08
→ woti:原來是淡入淡出啊~我一下沒想到。 09/07 00:30
→ woti:不過淡入淡出是fade in/out,dissolve to溶至(以上節錄『實用 09/07 00:33
→ woti:電影編劇技巧 P.204』Syd Field著 曾西霸譯。多謝樓上 09/07 00:35
推 mayinwish:嗯fade in/out是淡入淡出 但剪接上是用dissolve來做 09/07 00:40
推 mayinwish:剛想了一下 如果是鏡頭術語 的確是叫做fade in/out 09/07 00:44
→ mayinwish:我習慣講dissolve了 sorry >///////< 09/07 00:44
→ littlegreen:Fade Out 11/14 00:42