精華區beta Scenarist 關於我們 聯絡資訊
想請問各位如何呈現閩南語對白書寫? 因為閩南語書寫尚未統一 查詢【教育部閩南語常用詞辭典】 常面臨"對應漢字"無法使用、寫了反而讓評審看不懂的窘境 隨便舉兩個例子: (一)你按呢傷譀啦! (二)昨昏是上尾一工,今仔日就袂赴矣。 有人看得懂上面兩句的意思嗎? 教育部辭典解答: (一)你這樣太誇張啦! (二)昨天是最後一天,今天就來不及了。 真傷腦筋 若通篇按照教育部辭典的建議,最後會寫出一本只有火星人看得懂的劇本 若只括弧(台語)後面全打中文漢語 又顯得劇作家偷懶、「閩南語」特殊氣口情境無法建立 懇請有經驗的朋友解惑分享之 (不是單獨針對上面那兩句,而是通盤的請益。) 感恩! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.100.72.91
l23456789O:非漢語只要在後面用括號加註漢語翻譯就行了 08/27 15:20
l23456789O:阿財:你按呢傷譀啦(你這樣太誇張啦)! 08/27 15:24
takuto:我就是(台語)的那種人......Orz 我覺得除非是有特定語氣 08/27 16:25
takuto:我會特別加註,不然這樣就很夠了 08/27 16:25
takuto:然後我這邊有個別人寫的鳥來伯劇本,他就直接音譯XDDDD 08/27 16:31
takuto:比如:英雄:阿媽,妳按呢太累,身體會不堪咧啦。 08/27 16:32
red1981:我看過三立、民視和鳥來伯的劇本 08/27 19:57
red1981:鳥來伯是音譯 三立民視則是看是哪個編劇寫的 08/27 19:57
red1981:有直接音譯的 也有直接寫國語的 但寫國語的就直接被譙.. 08/27 19:58
red1981:因為有些東西是無法用台語講的 也有些用台語講很怪 08/27 19:58
red1981:變成後來民視三立都變自然語 想怎麼說就怎麼說... 08/27 19:59
red1981:當然 我指的被譙 是我們私下譙啦 說這詞用台語怎麼唸啊~ 08/27 20:00
fdtu0928:我會直接用()註台語,然後和導演演員講好即可~ 08/28 07:49