※ 引述《albert (我一定要變強!!)》之銘言:
: ※ 引述《redbook (スクールランブル)》之銘言:
: : 這段兩邊的翻譯有極大的不同呢^^""
: : N!A版 翻青辣椒
: : WLGO版 翻紅辣椒
: : 接著後面一段
: 記得之前有人 po 過,原文是青辣椒沒錯
: N!A 版的第五集原本是翻成清酒 (因為漫畫裡面是清酒沒錯)
: 後來出的第二版才修正成青辣椒的.
: : N!A版 說除了花井以外都歡迎加入
: : WLGO版 說有沒花井都無所謂 歡迎他加入
: 這邊我覺得 N!A 版的感覺比較正確耶 (我不懂日文啦)
: 因為照劇情來說,應該是晶對八雲說歡迎她的加入
: 而花井是不讓他加入,所以後來莎拉才會跟花井說
: 很歡迎任何人(意思就是指花井雖然不是社員,還是可以)過來坐坐。
: 而這樣才能接上後來看到晶貼的 "禁止花井進入"
: : -.- 所以這段我一直很有疑惑,搞不懂阿~~~~~~~~~
: : 而漫畫則是跟WLGO的講法差不多
: : 但是這樣卻和高野接下來的動作不符合
: : 真是怪怪~~~~
: : PS 希望有人可以把這段原文解說一下阿 m(_ _)m
動畫版貫徹了"未成年不可喝酒"的精神
所以漫畫版只要有喝酒的劇情都被改掉了 (之前睡衣派對也是)
至於晶貼的佈告.....
我是看WLGO版...可是好像看到是翻"禁止花井進入"耶...(我記錯了嗎...)
應該是用這個台詞比較能和花井跌倒的動作搭起來吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.10.224