推 albert:請問哪邊有論壇可以看到最新連載啊? 140.114.203.14 10/25
※ 引述《holymars (秋天秋天)》之銘言:
: ※ 引述《KITAMACHI (北町健次)》之銘ꠊ: : 第七張第二格:
: : "我一定是演劇派的"→"我還以為妳是演劇派..."
: 這裡可以指教一下嗎<(_ _)>
: 俺 てっきり演劇だと..
: 我以為是「我一定是演劇派的,所以妳也應該要選演劇派」這個意思..
: : 第11張第一格:
: : "剛剛那些不是(略)...所以不可能"
: : →"沒辦法,我想不出更好的方法了!"
: 這裡..思いつく不是有「突然想到..」的意思嗎?
: 還是有其他的意思?
剛剛已經論壇貼出新帖了
正好有104中文版
我剛看到對於這兩句的翻譯是
第一個 我一定是演劇派的的嗎
第二個 意思跟K大的差不多
思いつく就翻譯網站看來 是有 想到 想出 的意思
思いつくない 自然可以翻譯成想不到或想不出吧
>.<真希望自己的日文可以很好不用靠網站翻譯Q_Q
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.0.227