推 viowin:彗星的腳已經可以出演青春不敗了?? 04/12 14:48
→ jinyi:百度翻譯的名字好多錯喔。信英,高佑麗、秀智、知英、孝淵 04/12 14:50
推 charlie1127:雖然有新節目可看,但彗星的腳真可以負荷嗎 04/12 14:52
推 Qhappylife:忽然有點想要叫玟雨飛踢一下鳥媽媽...512我要看到是健 04/12 14:56
→ Qhappylife:康的彗星啦~~~~ 04/12 14:56
推 duck0823:神放也是工作人員揹著去拍的,真的很難讓人放心耶>"< 04/12 15:05
→ duck0823:我覺得他們好拼命喔.... 似乎韓國的演藝生態就是這樣~ 04/12 15:06
推 hhh968:好想飛踢鳥媽喔!!! 腳要好好休養不是嗎~~ 04/12 15:16
推 chshjing:雖然很高興又有神話綜藝可以看...可是鳥媽保重好嗎? 04/12 15:18
→ jjp1976:其實翻譯有註明是(音譯)所以不算錯誤啦~ 對岸的正名也不 04/12 15:26
→ jjp1976:見得會跟台灣用法一樣,例如"烔完"對岸都說是"東萬"... 04/12 15:26
推 readytodream:亂入一下,剛在玫瑰FB上看到, 04/12 15:27
→ readytodream:演唱會票買4800~6600的人可以得到束口袋 04/12 15:28
→ readytodream:買6600的人可以得到海報一張, 04/12 15:29
→ jinyi:正名應該是指藝人真正名字,對岸翻譯一向不甩藝人是否已正名 04/12 15:29
推 icemirage:這算是催票吧~ 04/12 15:33
推 misherr:除了不甩還總是以叫習慣了來給自己合理化,不懂尊重. 04/12 15:34
→ charlie1127:對岸不甩藝人、公司是否已正名+1,對岸很愛以自己的方 04/12 15:35
→ charlie1127:式替藝人取小名(完全很莫名其妙) 04/12 15:35
推 duck0823:目前看最順的翻譯就是七站聯合的了~~~很用心! 04/12 15:36
推 shting:我想至少有著名音譯就不錯了,因為他們翻譯的重點是神話,其 04/12 15:36
→ charlie1127:有遇過一名一直叫彗星為赫森的,跟她說早就正名為彗星 04/12 15:36
推 readytodream:對啊,看到渣渣、人渣、抽抽還有小白跟菜菜就火大 04/12 15:36
→ shting:他藝人的名字正確與否對他們來說不重要,不會特地去查證 04/12 15:37
→ charlie1127:了,她還很堅持說已叫習慣,而且她認為赫森比彗星好聽 04/12 15:37
→ charlie1127:所以她不打算叫他為彗星 04/12 15:37
推 misherr:記得jin去拍戲時知道他們叫他'小白',真不知道他們怎麼解釋 04/12 15:37
推 duck0823:其他都還好~~最不能接受的就是"渣"這個字!看到都有無名火 04/12 15:38
→ misherr:給jin聽 04/12 15:38
→ charlie1127:不是也都叫彗星為狐狸或妖孽、正妹的,有夠難聽到極點 04/12 15:39
推 Qhappylife:束口袋蠻妙的XDDD 04/12 15:41
→ jinyi:渣的由來是?? 很滿不雅的 04/12 15:41
推 gloriava:渣渣、人渣、抽抽還有小白跟菜菜 這些到底在指誰阿??@@ 04/12 15:51
推 zoo007:還有二哥之類的幸好看久就懂了~嗯!!但我還是會替他們在心中 04/12 15:54
→ zoo007:證明一下!! 04/12 15:54
推 charlie1127:對對對,她們很愛稱什麼大哥二哥三哥...的,小白應該 04/12 15:56
→ charlie1127:是JIN吧,渣渣、人渣又是誰?抽抽是烔完還是玟雨?菜菜? 04/12 15:57
推 readytodream:現在最紅的是二爺、三爺跟四爺,步步驚心看太多 04/12 15:57
→ readytodream:菜菜是前進,我猜應該是跟忠栽的栽有關 04/12 15:59
→ misherr:渣和抽沒有特定哪一個人,菜是說jin因為本名裏的'栽'字諧音 04/12 15:59
推 acia:渣、渣渣、人渣 都是指神話~ 好像是以前有ANTI神話的拿人渣來 04/12 16:00
→ acia:喻 後來對岸覺得這詞挺不錯 就拿來用也順便反諷ANTI的樣子 04/12 16:01
→ misherr:她們認為jin本名叫忠裁,取諧音叫'種菜',這樣演變來的 04/12 16:01
→ acia:我得到的資訊印象中是這樣啦~ 04/12 16:01
推 charlie1127:她們不會叫二爺三爺四爺,都用疊字,像胤禛她們都叫四 04/12 16:02
→ charlie1127:四,吳奇隆演了就一直叫他為吳四四 04/12 16:02
→ misherr:以前看過他們喜歡叫文銀行,因為老大有錢 04/12 16:02
推 emmawanga:44 88 99 04/12 16:02
→ acia:鳥寶的本名是 忠"栽" ... 04/12 16:02
→ charlie1127:若是忠「裁」,那要叫總裁才是 04/12 16:03
→ charlie1127:二阿哥跟六阿哥合起來就變成2266,再加上五阿哥就5566 04/12 16:04
→ wulai73:我有看到叫Eric"高富帥"...因為又高又有錢又帥XD 04/12 16:05
推 chshjing:恩 這一篇推文看下來 有種莫名的不舒服 還是用ptt的叫法 04/12 16:07
→ chshjing:大家~快回來ptt神話版啊!!! 04/12 16:08
推 hudeijun:我反而覺得這篇推文有莫名的喜感(被揍 04/12 16:10
推 wulai73:雖然"高富帥"很俗...但拿來形容Eric我真的覺得很貼切耶!!! 04/12 16:14
→ jjp1976:雖然看不習慣也只能默默在心中正名...畢竟對岸更新消息速 04/12 16:16
→ duck0823:被高富帥戳中笑點狂笑XDDDDDDDDDD 04/12 16:16
→ jjp1976:度快,翻譯組又強大,很多時候必須仰賴他們啊...重點是說, 04/12 16:17
推 Qhappylife:喜感+1 XD 我看文時會自動跳過奇怪的稱呼XDD 04/12 16:17
推 candy781210:推高富帥簡潔有力 XDD 04/12 16:18
→ jjp1976:把文章轉po過來的時候,盡可能地將對岸的慣用語及膩稱作修 04/12 16:18
→ jjp1976:正後再po上來^^推文的時候也小心不要誤用就OK了~ 04/12 16:18
推 charlie1127:那其他5隻要怎麼辦,Er代表都叫高富帥了 XDDDD 04/12 16:19
推 zoo007:高富帥XDDD我嘴角失守了;PP俗又有力 04/12 16:23
推 misherr:不過高富帥不是艾力專用,是最近網路常用語. 04/12 16:28
推 wulai73:我是在微博看到對岸神話歌迷叫Eric高富帥才知道這個詞:p 04/12 16:34
→ wulai73:其實支持神話以來我也一直很感謝對岸的神創!!!如果沒有他 04/12 16:34
→ wulai73:們~~~我就沒有那麼多中字影片可以看了!!!不過對岸是真的很 04/12 16:35
→ wulai73:容易就吵起來了...一點小事也可以吵~~~但視而不見就好了 04/12 16:35
推 acia:我都當八點檔看過就算~ 對岸個個是編劇家不出道實在太可惜啦 04/12 16:44
→ centerfield:哈他們有出道阿,只不過舞台在網路而不是電視... 04/12 17:22
推 idrilann:覺得貓貓、狐狸、大大、二哥還可接受,可是貶義詞我覺得 04/12 17:49
→ idrilann:不管是給誰(甚至日常生活朋友)都不是很好 04/12 17:50
→ venus629:還有叫M 二毛的...害我有點陰影... 04/12 20:43
推 tezukaizumi:推文很有喜感 +1 04/12 20:48
推 Finosa:高富帥戳到我了XDD 04/13 02:23