→ novivi:對了,懂韓語的朋友快去註冊官網吧!畢竟館長會去看大家的 11/22 20:16
→ novivi:文章,所以~大家一起集體進攻官網吧!讓他知道有台灣歌迷 11/22 20:17
→ novivi:↑這種連結怎麼看的啊?有照片的應該是第1篇 11/22 20:21
→ hanijun:好像是說幾乎全部他都看完了,非常謝謝大家,最後一句不懂 11/22 20:25
→ hanijun:我可以啊~點下去會跑出兩個網頁,一是登錄網頁另一就是了~ 11/22 20:25
→ novivi:喔~我看到有照片的那篇英文翻譯了,就是板大說的那樣,剛 11/22 20:33
→ novivi:才寫的那篇,恐怕又是一篇值得思考的文章囉!嘖~ 11/22 20:33
推 hanijun:大叔日記不是發人深省不然就是腦力激盪,希望那個好女孩 11/22 20:35
→ hanijun:讓大叔幸福,這麼好的男人~~~齁~~~ 11/22 20:37
→ novivi:那個好女孩是誰啊? 11/22 20:42
→ novivi:DW最近很喜歡用表情符號,真好,至少這是世界共通的語言 11/22 20:43
推 angelina:標題叫物異類聚,內容好像在再說李大嘴,不過有看沒有懂 11/22 20:41
→ angelina:李大嘴是歌迷講的,大叔文章中沒有講,這個要說明一下 11/22 20:43
→ hanijun:少了個口,呵呵~~~抱歉~~是“哪”個好女孩~~~ 11/22 20:44
→ novivi:哇賽!物以類聚,喔摸~難怪連標題都翻不出來,好難好難啊ꄠ 11/22 20:44
推 hanijun:怎麼又是龍蝦又是職業病~~~大叔要我們努力學韓文~~XD 11/22 20:45
→ novivi:不是,可以請大叔自創一個翻譯軟體嗎?我快瘋了@_@~ 11/22 20:47
推 angelina:本來看不懂覺得很難過,看到一堆韓飯也降說,心情好多了 11/22 20:48
→ fionawhc:韓樂版看到李大嘴跟人家打架進警察局 不會是說這吧? 11/22 20:51
→ hanijun:天啊~~~這個月會不會太不平靜了_| ̄|○ 11/22 20:52
→ angelina:有可能喔,就我理解,文章好像在說他跟某人個性有多相近 11/22 20:52
→ angelina:大叔常間接寫一些讓人看不懂的東西,作為某件事的看法 11/22 20:53
推 novivi:好像是喔!"粗心大意",怎麼最近大叔都是抒發這種事! 11/22 20:55
推 jillgod1982:瞎...大嘴啊...="=...怎覺得S的很愛打架 11/22 20:58
推 phoebe2m:我想到什麼義氣篇 大嘴好像也在名單內 可以低調求這檔嗎 11/22 21:00
→ phoebe2m:我在論壇看到翻譯的 但是不知道是視頻還是啥... 11/22 21:01
→ jojombo:如果大嘴當時是和公主在一起,不知會怎樣?可能會被公主勸住 11/22 21:07
推 angelina:第三段"但是我們的職業是需要投注感情,所以對事情容易 11/22 21:10
→ angelina:先入為主,因為如此,我們有一樣的職業病,知道嗎?" 11/22 21:14
推 novivi:有誰可以解讀一下DW的日記怎麼跟大嘴的搭上線?看了好暈 11/22 23:40
推 jillgod1982:大叔又在替大嘴抱不平@@...完全是個很敢講... 11/22 23:48
→ jillgod1982:是說大嘴到底發生什麼事 竟然一天被抓兩次@@.... 11/22 23:56
→ jillgod1982:最近真是多事之秋... 11/22 23:56
推 xuyu:雖然看了英文翻譯 還是不懂他的英文在說啥 視我有英文障礙ㄇ? 11/23 00:05
推 novivi:那個小龍蝦跟螃蟹合起來是"物異類聚"喔?看完以後還是不明ꔠ 11/23 00:08
→ novivi:工作的熱情,職業病跟這次打架事件的關連性?想的頭好痛@_@ 11/23 00:08
→ jillgod1982:別想了@@...應該是說他們是公眾人物所以遇到這等鳥事 11/23 00:11
→ jillgod1982:都是先輸的一方吧...只能當工作狂? 我也看不懂... 11/23 00:12
推 novivi:我完全豁然開朗了,藝人遇到像大嘴這種鳥事,就像小蝦米對 11/23 00:50
→ novivi:螃蟹(不是對鯨魚?),只能以大欺小,遇到這事不會反擊只能 11/23 00:50
→ novivi:聽過笑笑就算了!!(瞭解了~終於可以好好睡覺了XD) 11/23 00:52
→ novivi:↑只能說館長,您真可愛~ 11/23 00:54
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: mhkc (神話是神話的創造者) 看板: Shinhwa
標題: Re: [情報] 冬天裡溫暖的大叔11/22日記
時間: Wed Nov 23 10:01:30 2005
※ 引述《novivi (叮咚!您真內行!)》之銘言:
: DongWan又留言了....
: 165
: [DongWan]全體謝謝(2005-11-22 02:59:21, Hit : 2304)
: ^________^
: (是說正在讀大家的留言嗎?依舊看不懂...但表情符號跟照片看得懂...)
: pic:http://www.goodenter.com/upload/DSC01537.JPG
推 phoebe2m:呵呵~上面的推文有說到 好像是大叔自己刪掉了 11/23 10:07
推 waiting19:我也覺得我lag很久 完全跟不上神話版的潮流...XD 11/23 10:09
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: novivi (叮咚!您真內行!) 看板: Shinhwa
標題: Re: [情報] 冬天裡溫暖的大叔11/22日記
時間: Wed Nov 23 21:32:54 2005
最近,可愛的烔完一連留了好幾篇的日記讓大家都嗨了起來
根據我這幾天的觀察才發現,同樣一篇日記,居然可以有這麼多的翻譯版本耶~
實在是有趣!
164
(2005-11-21 02:33:46, Hit : 7038)
版本1:
[Dong Wan] 來看看~~!
沒東西..-_^;
就是惡作劇....呵~~
翻譯:橘屋
來源:GOOD
版本2:
http://0rz.net/120QA
翻譯:andymouse&Veness@krkv
版本3:
http://0rz.net/9c0QW
翻譯:ShinhwaChangjo
ps:版本2跟3應該是一樣的,可是版本1我今天才看到,完全不太一樣的解釋耶!
但...橘屋的版本實在是太可愛了!
165
[DongWan]全體謝謝(2005-11-22 02:59:21, Hit : 2304)
http://0rz.net/ea0St
翻譯:ShinhwaChangjo
照片:http://www.goodenter.com/upload/DSC01537.JPG
→ novivi:打完這篇以後眼好花,我又暈了@_@~~ 11/23 21:35
推 cael:辛苦了~不過我是要說.摩登如來神掌已經是15年前的電影了喔XD 11/23 21:43
推 hanijun:謝謝~~~終於比較懂了^^再這篇小龍蝦真的有意義XD 11/23 21:58
推 numblife:推你的"大俠愛吃漢堡包" 11/23 23:04
→ numblife:再推 你這篇一點都不無聊 對大叔控貢獻很大哦 完全愛你 11/23 23:05
→ numblife:三推: 大叔就算要打架 憑你的身材也一定贏的阿 11/23 23:06
推 inmi:我想推~~大叔借我尼莫包...因為不良光碟在皮卡揪包...尼莫包 11/24 00:55
→ inmi:應該都是健康食品...大叔!!借我借我~~ 11/24 00:55
推 novivi:↑孩子,你...入戲太深了,哈哈~~Orz... 11/24 01:11
→ novivi:最後一篇的英文翻譯頁面好像不見了@_@,恩~~怪了 11/24 01:12