推 sharlinee:上一篇我還一度以為跟女人有關@@~不過如果跟這篇連起來 07/02 23:21
→ sharlinee:好像是和人際關係或歌迷朋友有關吧~Wan 振作一點啦啦啦 07/02 23:22
推 choomia1108:KDW 笑一笑吧 再也不要悲傷 (手帕) 07/02 23:27
→ shting:順道來個超大張DWhttp://0rz.tw/114mw 一樣轉自百度 07/02 23:28
推 choomia1108:這個有大張到… 螢幕都裝不下 ~_~ 07/02 23:30
→ helen74613:真的有大 07/02 23:31
推 march526:爆大張... 07/02 23:33
※ 編輯: shting 來自: 61.57.130.28 (07/03 00:01)
推 sharlinee:日記本來就是用來抒發的~而不是寫給歌迷看的 07/03 00:08
→ sharlinee:所以我就當你在抒發~不過抒發完~要記得為自己微笑喔^^ 07/03 00:10
推 lokiju:推LSD 帥氣的DongWan請嶄露出像花朵般的笑容←我的最愛^^ 07/03 19:20
推 vvtotal:抒發是好的~只是抒發完要給我們看那陽光般的笑容 07/05 14:52
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: davyfu (最近人太好,降不對。) 看板: Shinhwa
標題: Re: [烔完日記] say anything-x
時間: Wed Jul 2 23:46:21 2008
(差不多.....是這兩段)
X-Japan-Say Anything
さらめきだけが 心を刺して
聞こえない 胸の吐息
時を忘れて求め さまよう
高鳴る思い 濡らして
Run away from reality
I've been crying in the dream
凍りついた時間に震えて
歪んで見えない 記憶重ねる
悲しみが 消えるまで
You say anything 傷つけ合う言葉でも 即使是互相傷害的話語
Say anything 斷ち切れない心に 向著無法完全斷念的心
You say anything Just tell me all your sweet lies 只要告訴我你所有的甜蜜謊言
Say anything 演じきれない心に 向著無法完全作偽的心
If I can go back to where I have been
夢の中にだけ生きて
終わらない雨に濡れる
流れる淚を白日夢に染めて
You say anything What ever you like to say to me
Say anything You leave me out of my eyes
You say anything All I can hear is voice from dream
Say anything You can dry my every tear
燈りの消えた On the stage 1人見つめて 獨自佇立在燈已熄的舞台上
通り過ぎた日々に抱かれる 被過往的每一日所環抱
壞してくれ 何もかも 飾った愛も 毀壞吧 所有的一切與粉飾的愛
時の砂に消えるまで 直到在時間的沙粒中消失
You say anything 傷つけ合う言葉でも
Say anything 斷ち切れない心に
You say anything Just tell me all your sweet lies
Say anything 演じきれない心に
Close your eyes and I''ll kill you in the rain
綺麗に殺し合えば
造花のバラに埋もれた
詩人の淚は記憶に流されて
Time may change my life
But my heart remains the same to you
Time may change your heart
My love for you never changes
You say anything 傷つけ合う言葉でも
Say anything 斷ち切れない心に
You say anything… Say anything
Now you''ve gone away
Where can I go from here?
Say anything…Say anything…
"I believed if time passes,
everything truns into beauty
If the rains stop, tears clean
the scars of memory away
Everything wearing fresh colors
Every sound begins playing a heartful melody
Jealousy embelishes a page of the epic
Desire is embraced in a dream
But my mind is still in chaos and..."
那兩段中文翻譯 轉自 http://blog.roodo.com/yxl/archives/6039495.html
你水管可以看PV http://hk.youtube.com/watch?v=ZBrfJettzYs
※ 引述《shting (快公佈!!!)》之銘言:
: [烔完日記] say anything-x
: 即使是互相傷害的言語 不管是什麼話請說出來吧...
: 剪不斷理還亂的心裏
: 偽裝的並不漂亮的心 不管什麼話
: 燈光漸黯的舞臺上獨自凝視
: 擁抱著流逝的每一日
: 摧毀它吧 所有的一切也好 虛假的愛也好
: 直到在時光之沙中消失
: from:November21
: 翻譯:日文百度搜索 韓文by曄兒@百度東萬吧
: 轉自百度
: 聽說是X-JAPAN的歌詞...
: 不過看內容再加上上次的日記...
: 唔..有璇璣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.99.0.58
※ 編輯: davyfu 來自: 122.99.0.58 (07/03 00:00)