精華區beta Shinhwa 關於我們 聯絡資訊
這篇是在神放官網觀眾留言板發的 http://ppt.cc/FkYy 因為太有趣了所以順便發一下,希望製作組真的能印給烔完看 也好期待能有所回應喔XDDD --------------------------------------------------------------------- 大家好,我是對金烔完說了小不點的那個人… soyoung64 2012-07-25 10:44:33 大家好,我對金烔完說了小不點… 首先先自我介紹,我是現在在梨花女大口譯翻譯研究所在學的學生。 我之所以寫下這篇,是因為在看我非常喜歡的神話放送時,突然覺得這好像是我跟 認識的人之間說過的話,雖然非常高興,但還是在思索了一段時間後,現在才留下 這篇文章。 那時候口才之神播出的時候,金烔完說了 「在新村路上走著走著,後面的日本人說我『小不點』」對吧? 「聽了那話之後想說為什麼不說『ちいさい』,偏偏得用帶著小不點意思的『ちっ ちゃい』來形容,所以十分的生氣。」 呵呵呵 呵呵呵 呵呵呵 真的是太太太有趣了 那是我和一個姐姐在一起的時候說過的。 那個姐姐住在日本很久很久了,所以我們兩個用日文交談會更順。 我看到金烔完的時候說了,「喔?那不是神話的金烔完嗎?」然後就追上去 事實上我看到金烔完的時候說的那句是『ちっちゃい』沒錯 只是,我希望金烔完能別太過不開心,才想寫這篇文章 ちいさい是形容小的意思 ちっちゃい也是形容小的意思 但是ちっちゃい可以用在ちいさい的口語體之用 所以廣義看來兩句話在文法上來說,是沒有差異的。 不過這之間的細微差別也可能隨著感受而不同。 我看了神話放送之後,和那個姐姐也說到這件事情。 真的是非常非常有趣啊! 尤其是那個說了小不點的姐姐特別開心。 說:「我在電視上出現了耶!!」 真的是相當神奇的一段經歷。 希望一定要將這篇文章給金烔完看。 來源:JTBC官網 翻譯:loveissammi@PTT+SHINHWA -- 看到這篇真的大笑了XDDDDDDDDDDDDDDD 搞半天原來都是韓國人來著.... 但的確是特別的經驗~有這種經驗也很羨慕啦XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.153.41 ※ 編輯: loveissammi 來自: 114.43.153.41 (07/27 17:40)
joanneaqu:他們真是有緣 沒想到還剛好有看到這集 還寫的這一篇 07/27 17:43
joanneaqu:哈~~~ 阿金 可以放寬心吧 07/27 17:43
shadowfan:"我在電視上出現了耶"XDDDDD 烔完啊拍拍~ 07/27 17:47
yedda1216:所以沒有不好的意思啦~~烔完啊~~放寬心吧 07/27 17:48
janetfg:好好笑XDD 07/27 18:15
lovesjegg:我在電視上出現了耶 這句也太可愛XDD 烔完別在意了吧XDD 07/27 18:27
fish9912:我只能說 不管是雞賽還是雞價 DW應該不會喜歡被說小隻吧 07/27 18:35
selenasky:那~用上集80歲奶奶的話安慰烔完囉 07/27 19:23
yyqclio:真的啊!雞賽雞價,真的沒什麼太大差別啊~ 07/27 19:28
babelove:看到後來好好笑 很努力解釋的日本人好可愛 雖然沒什麼 07/27 20:02
babelove:分別 但都是小的意思喔 金烔完 XDDDDD 07/27 20:02
zoo007:推上集阿嬤的話啦XDDDD 07/27 20:12
nerolirb:結論就是小的意思= = 07/27 20:29
shadowfan:應援板又要增加了:辣椒是小的辣! 07/27 20:30
babelove:挨一辜 好害羞的應援板>///< 07/27 21:14
linda12:我前天看韓劇,裡面的媽媽也說到這句:辣椒是小的辣!! 07/27 21:25
stellac:說到辣椒就不得不提小雞人氣王那兩集XDDDD 07/27 21:33
Meisel:太好笑了!!哪天在電影院說不認識烔完的那位男士也自首一下! 07/27 23:42
mumutoo:麵館阿珠媽跟鞋店店員也出來講一下好了XDDDD 07/27 23:45
concerto28:原來每個路人都以為自己偷偷在說烔完的話沒被聽到 07/28 00:40
concerto28:沒想到烔完耳朵那麼靈敏、心思那麼細膩都記得...XDDD 07/28 00:41
zooeybones:哈哈哈哈 真人出現XD 07/28 15:50
maggie777:當事人出來自首了哈哈 07/29 11:07