精華區beta ShuLin4-11 關於我們 聯絡資訊
274分結束 我收到日本筆友的信了! 雖然看得懂 不過不知道怎麼回啊......... 嗯,這就是網路的世界嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.29.157 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: kamiya (沒起霧,那風呢) 看板: ShuLin4-11 標題: Re: 最新消息 時間: Thu May 23 21:52:47 2002 ※ 引述《max2 (白色薰衣草)》之銘言: : 274分結束 : 我收到日本筆友的信了! : 雖然看得懂 : 不過不知道怎麼回啊......... : 嗯,這就是網路的世界嗎? 裝上IME2000輸入法 98和2000都有 不過98的版本比較遜 寫好再用Unicode回應就好 不過你什麼日本筆友啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.220.32 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: kamiya (沒起霧,那風呢) 看板: ShuLin4-11 標題: Re: 最新消息 時間: Thu May 23 21:56:25 2002 ※ 引述《max2 (白色薰衣草)》之銘言: : 274分結束 : 我收到日本筆友的信了! : 雖然看得懂 : 不過不知道怎麼回啊......... : 嗯,這就是網路的世界嗎? 如果是不知道要說啥… 那就言簡意賅… 俺のチンコ、大きくですね!! 俺と、せいこう一發OK? -- 無責任發言 請S君糾正文法錯誤 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.220.32 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: max2 (白色薰衣草) 看板: ShuLin4-11 標題: Re: 最新消息 時間: Thu May 23 22:06:34 2002 ※ 引述《kamiya (沒起霧,那風呢)》之銘言: : ※ 引述《max2 (白色薰衣草)》之銘言: : : 274分結束 : : 我收到日本筆友的信了! : : 雖然看得懂 : : 不過不知道怎麼回啊......... : : 嗯,這就是網路的世界嗎? : 裝上IME2000輸入法 : 98和2000都有 不過98的版本比較遜 : 寫好再用Unicode回應就好 : 不過你什麼日本筆友啊 很好,unicode並不是問題, 而是我想說的話不知道日文怎麼打啊.... はじめまして。あたしは、北京語勉強中ですが、 レベルは初心者です。今月末から1ケ月間ですが、 台彎へホームステイします。いろいろ教えて下さい? 其中一個筆友是這樣寫的 , 幹,我就回他 はじめまして、ぷるぷるさん。台彎の大學生でキアスです。 今、日本語が少しだけできるんです。 あなたは私のfirst日本友達ですね。これから お世話に なります。 私のメール:hunter.max2@msa.hinet.net ,返事待ってます。 Levelの中國語より↓ 你好,我是max2。今天台北的天氣不是很好。 If you can't read Chinese, mail me!! 我在寫什麼我也不知道啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.29.157 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: kamiya (沒起霧,那風呢) 看板: ShuLin4-11 標題: Re: 最新消息 時間: Thu May 23 22:20:44 2002 ※ 引述《max2 (白色薰衣草)》之銘言: : 很好,unicode並不是問題, : 而是我想說的話不知道日文怎麼打啊.... 1.有個叫做譯經的軟體可以翻譯日文 2.有些網站提供線上翻譯的功能 3.你用單字拼湊成句子跟她交談吧 4.其實一切的一切都要等對方寄照片來再說 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.220.32 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: max2 (白色薰衣草) 看板: ShuLin4-11 標題: Re: 最新消息 時間: Thu May 23 22:32:15 2002 ※ 引述《kamiya (沒起霧,那風呢)》之銘言: : ※ 引述《max2 (白色薰衣草)》之銘言: : : 很好,unicode並不是問題, : : 而是我想說的話不知道日文怎麼打啊.... : 1.有個叫做譯經的軟體可以翻譯日文 : 2.有些網站提供線上翻譯的功能 : 3.你用單字拼湊成句子跟她交談吧 : 4.其實一切的一切都要等對方寄照片來再說 我終於回完了,看來也不是這麼難嘛! 日文啊,我定要征服你低! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.29.157 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: follow (另類的開始~~) 看板: ShuLin4-11 標題: Re: 最新消息 時間: Fri May 24 00:16:08 2002 ※ 引述《max2 (白色薰衣草)》之銘言: : ※ 引述《kamiya (沒起霧,那風呢)》之銘言: : : 1.有個叫做譯經的軟體可以翻譯日文 : : 2.有些網站提供線上翻譯的功能 : : 3.你用單字拼湊成句子跟她交談吧 : : 4.其實一切的一切都要等對方寄照片來再說 : 我終於回完了,看來也不是這麼難嘛! : 日文啊,我定要征服你低! 喔~~~~~~彥銘很好樣喔!!!! 這樣學日文有趣多了....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.21.83.26 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: max2 (白色薰衣草) 看板: ShuLin4-11 標題: Re: 最新消息 時間: Fri May 24 21:32:04 2002 ※ 引述《follow (另類的開始~~)》之銘言: : ※ 引述《max2 (白色薰衣草)》之銘言: : : 我終於回完了,看來也不是這麼難嘛! : : 日文啊,我定要征服你低! : 喔~~~~~~彥銘很好樣喔!!!! : 這樣學日文有趣多了....... 我發現日本人回信時和國人不一樣不喜歡按enter就像我現在一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.32.73